Translation for "that was substitute" to russian
Translation examples
(iii) permitting substitution of the assigned receivables for new receivables of at least equal value,
iii) которые позволяют замену уступленной дебиторской задолженности новой дебиторской задолженностью по крайней мере равной стоимости;
The word "necessarily", which now substitutes the words per se used originally by the Special Rapporteur, introduces ambiguity.
Слово <<обязательно>>, которые сейчас заменили слова per se, использовавшиеся первоначально Специальным докладчиком, привносит двусмысленность.
They are also the source of wood energy that can substitute fossil energy, thereby reducing GHG emissions.
Они также являются источником древесной энергии, которая может заменить собой ископаемые источники энергии, что будет содействовать сокращению выбросов ПГ.
In general, the miniature batteries contain a small amount of mercury (except for mercuric oxide miniature batteries) and have limited non-mercury alternatives available for substitution.
В целом, миниатюрные батареи содержат небольшое количество ртути (за исключением оксиднортутных миниатюрных батарей); при этом имеется ограниченное число альтернативных вариантов, которыми можно заменить такие батареи.
where , are prices of comparable products, and , prices of a product that substituted product k in month m - 1.
где , являются ценами сопоставимых продуктов, а , ценами продукта, которым был заменен продукт k в месяц m - 1.
(c) Ensuring that the mission of UNPROFOR (or a newly constituted substitute force) reflects both a heightened concern for security and a necessary resolve for peacemaking.
с) обеспечение того, чтобы миссия СООНО (или новых созданных сил, которые их заменят) сочетала в себе такие элементы, как повышенное внимание к безопасности и необходимая готовность осуществлять функции по поддержанию мира.
With regard to the approach taken in the draft articles, which sought to substitute the criterion of an "effective link" for that of a "genuine link", that was a controversial area which should be avoided.
Что касается подхода, принятого в проекте статей, который предусматривает замену критерия <<эффективного отношения>> понятием <<подлинного отношения>>, то этот вопрос является спорным и его следует обойти.
Let me avail of the occasion to stress again that we are legally bound not to countenance any "mechanism" or "approach" that aims to substitute the Boundary Commission and the implementation of the decision of the Boundary Commission.
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подчеркнуть, что мы не вправе поддерживать какой-либо <<механизм>> или <<подход>>, который призван заменить механизм Комиссии по установлению границы и осуществление решения этой комиссии.
“(iii) permitting substitution of the assigned receivables for new receivables of at least equal value,
iii) которые позволяют замену уступленной дебиторской задолженности новой дебиторской задолженностью по крайней мере равной стоимости,
For the European region, for which there available estimates, the total amount of mercury in household measuring products that are feasible to substitute are relatively small.
В европейском регионе, по которому имеются оценки, общее количество ртути в бытовых измерительных приборах, которые поддаются замене, является относительно небольшим.
Efforts should be made to transform customary justice systems in gender-sensitive ways, and to ensure their compatibility with international human rights standards, while not allowing this to substitute for formal justice sector reform.
Необходимо предпринимать усилия по преобразованию систем обычного правосудия с учетом гендерных факторов, обеспечив их совместимость с международными стандартами прав человека и не допуская того, чтобы это становилось заменой реформы системы официальных судов.
It did, however, question the rationale for proposing the abolishment of two regular budget positions in the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau, only to replace them with positions funded from extrabudgetary sources; in the Advisory Committee's view, that amounted to a substitution of funding source and not a saving.
Комитет, однако, ставит под сомнение целесообразность предлагаемого упразднения двух должностей, финансируемых из регулярного бюджета, в Объединенном отделении Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау только для того, чтобы заменить их должностями, финансируемыми из внебюджетных источников; по мнению Консультативного комитета, это является заменой источника финансирования, а не экономией.
The use of technology or a change in methodology can help to expedite their production but cannot substitute for the intellectual component of the work: the task of reading, appraising, analysing and interpreting the information as well as drafting, which has to be performed by qualified Professionals.
Хотя использование технологии или изменение методологии могут ускорить процесс их производства, это не заменит интеллектуального компонента работы: ознакомления с информацией, ее оценки, анализа и толкования, а также редактирования - функции, которая должна выполняться квалифицированными специалистами.
20. While the report of the Secretary-General on the OIOS audit findings referred to two invitations to OIOS to attend meetings with the Procurement Division in order to advise on potential risks in the procurement and administration of the contract, OIOS did not consider its presence at those meetings to be a substitute for managerial responsibility, a view reflected in the minutes of one of the meetings.
20. Хотя в докладе Генерального секретаря о выводах ревизии УСВН делается ссылка на то, что представители УСВН дважды приглашались Отделом закупок для предоставления консультаций по поводу потенциальных рисков в процессе закупок и исполнения контракта, УСВН не считает свое присутствие на этих заседаниях заменой управленческой ответственности - мнение, занесенное в протокол одного из заседаний.