Translation for "teach-in" to russian
Translation examples
Azerbaijan holds frequent meetings of members of the teaching community.
В Азербайджане регулярно проводятся собрания педагогической общественности.
The following table indicates the participation of pupils and teaching staff in conferences and conventions in the field of gender equality:
347. В таблице, ниже, приведены данные, отражающие участие учащихся и преподавателей в конференциях и собраниях, посвященных проблемам гендерного равенства.
The charges reportedly include holding meetings and teaching their faith, cooperating with Baha'i educational activities and engaging in espionage activities of one sort or another.
Обвинения, как сообщается, включают проведение собраний и преподавание своей веры, участие в образовательной деятельности бехаистов и шпионской деятельности того или иного рода.
As a result of this work, it is possible to publish the newspapers of the Roma associations in two languages and to produce bilingual collections of Roma stories and teaching games.
В результате проделанной работы стало возможным издавать газету ассоциаций рома на двух языках и выпустить на двух языках собрания цыганских рассказов и народных образовательных игр.
To contribute, when elected, to the activity of school bodies, or in the different meetings and reviews with discussions and concrete proposals serving the correct application of teaching and educative plans;
вносить вклад, при своем избрании, в деятельность школьных комитетов или в рамках различных совещаний и отчетных собраний, предполагающих проведение обсуждений и выдвижение конкретных предложений в целях должного осуществления плана учебно-воспитательной работы;
It also prohibits, inter alia, the deliberate disruption of a religious service or gathering, the distortion or ridiculing of acts, precepts, teachings, deities, rites, symbols or a person revered by a faith group.
В нем также запрещается, в частности, преднамеренный срыв религиозной службы или собрания, извращение или осмеяние актов, предписаний, учений, божеств, обрядов, символов или лиц, почитаемых той или иной конфессиональной группой.
In many societies and contexts, the informal setting of adult education, learning circles and small gatherings is as good or better an environment for achieving this type of teaching for social change than the formal educational system (where there is one).
Во многих обществах и социальных контекстах неформальная организация обучения взрослых, учебные кружки и небольшие собрания создают такие же или даже более благоприятные условия для этого типа обучения в целях обеспечения социальных изменений, чем формальная система образования (там, где таковая имеется).
According to information received, by the end of July 1998, 15 Baha’is remained in detention in the Islamic Republic of Iran, charged with such activities as holding meetings and teaching their faith, or allegedly engaging in espionage activities of one sort or another.
Согласно полученной информации, к концу июля 1998 года в Исламской Республике Иран в заключении находились 15 бехаистов, обвиняемых в том, что они проводили собрания, проповедовали свою веру и якобы занимались теми или иными видами шпионской деятельности.
Lecturing and teaching
Лекции и преподавание
E. TEACHING EXPERIENCE AND LECTURES
F. ПРЕПОДАВАТЕЛЬСКИЙ ОПЫТ И ЛЕКЦИИ
A full list of teaching assignments and lecturing activities may be consulted in the files of the secretariat.
С полным перечнем преподавательских должностей и прочитанных лекций можно ознакомиться в архиве секретариата
Its staff members are regularly requested to teach modules in University of Peace courses.
Его сотрудники регулярно получают приглашения прочесть курсы лекций в Университете мира.
The provisions of law stipulate conditions to be fulfilled by teaching staff for each level of education to be able to teach in schools or lecture at universities.
397. В законодательстве определяются критерии, которым должны соответствовать педагоги для каждой ступени образования, с тем чтобы преподавать в школах или читать лекции в университетах.
Teaches courses in human rights, community studies and the history of political ideas.
Читает лекции по таким темам, как права человека, общинные исследования и история политической мысли
Her work has led her to teach and give lectures in many universities in Europe and America.
Ее работы дали ей возможность преподавать и читать лекции во многих университетах Европы и Америки.
Since 1979, have been teaching the following courses at the Faculty of Law and Economics:
Чтение лекций на факультете юридических и экономических наук Дакарского университета (с 1979 года) по следующим дисциплинам:
15. In addition, UNIDIR staff members are regularly requested to teach modules in disarmament courses.
15. Кроме того, сотрудников ЮНИДИР регулярно просят прочитать лекции по отдельным темам на курсах по разоружению.
Teaching in the big hall.
Ох, лекция в аудитории.
In its nature it is arbitrary and discretionary, and the persons who exercise it, neither attending upon the lectures of the teacher themselves, nor perhaps understanding the sciences which it is his business to teach, are seldom capable of exercising it with judgment.
По своей природе она произвольна и безапелляционна, и лица, осуществляющие ее, не присутствуя сами на лекциях преподавателя и не понимая, может быть, наук, которые он должен преподавать, редко способны осуществлять эту власть с надлежащим пониманием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test