Similar context phrases
Translation examples
It has been said that the only thing that history teaches us is that it never teaches us anything.
Говорят, история учит нас только тому, что она нас ничему не учит.
One group was teaching the other how to think, while the other guys were teaching them how to be social.
Первая группировка учила вторую думать, вторая учила первую свободно чувствовать себя в обществе.
I've been teaching you, you know several phrases!
Ведь я же тебя учила, ведь ты знаешь несколько фраз!..
They cannot teach us anything about human rights.
Они не могут нас научить ничему, когда речь идет о правах человека.
62. The purpose of education was to teach people how to govern themselves.
62. Цель образования заключается в том, чтобы научить людей управлять.
These programmes aim at teaching them how to live together peacefully.
Эти программы преследуют цель научить их, как жить всем вместе в мире.
This distressing time must teach us that violence and war are not inevitable.
Этот тяжелый период должен научить нас тому, что насилие и война не являются чем-то неизбежным.
The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language.
Главные цели -- научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком.
Sessions are also provided to teach young entrepreneurs how to start a business.
Организуются также семинары с целью научить молодых предпринимателей, как организовать свое дело.
The goal isn't to eliminate these stereotypes, but to teach women to use them to their advantage.
Цель состоит не в том, чтобы устранить эти стереотипы, а в том, чтобы научить женщин пользоваться ими в своих интересах.
This programme upholds several projects aimed at teaching adults to read and write.
В рамках этой программы осуществляется несколько проектов, направленных на то, чтобы научить взрослых читать и писать.
Who could teach us how to overcome racism, discrimination and intolerance, if not the people of this country?
Кто еще мог бы научить нас тому, как преодолеть расизм, дискриминацию и нетерпимость, если не народ этой страны?
But that doesn’t matter. I’m not here to teach you how to do it.
Но ничего, я для того и здесь, чтобы научить вас, как это делать.
Merely that he should teach Arrakis to fear us.
– Я всего лишь велел ему научить Арракис бояться нас…
I’ve got one year to teach you how to deal with Dark—”
У меня есть год, чтобы научить вас, как разбираться с Темными…
Compassion will teach even Rogojin, it will show him how to reason.
Сострадание осмыслит и научит самого Рогожина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test