Translation for "take stock of" to russian
Translation examples
It is time to take stock.
Настало время подвести итоги.
It is now also the time to take stock.
Сейчас пришло время подвести итоги.
Today, the time has come to take stock.
Сегодня настало время подвести итоги.
It is time to take stock and evaluate.
Настало время подвести итог и дать оценку.
Today the day has come to take stock of the situation.
Сегодня настало время подвести итоги.
We need to pause to take stock of things.
Нам необходимо остановиться и подвести итоги.
Now is the time to take stock and move forward.
Теперь время подвести итоги и добиваться новых подвижек.
It is time to take stock and to look ahead to the new year.
Теперь пора подвести итоги и заглянуть в наступающий год.
Today, we can take stock of this warmongering madness.
Сегодня мы можем подвести итог всему этому воинствующему безумию.
Tried to take stock of my life.
Пытался подвести итог моей жизни.
Like, God is personally inviting you to take stock of your life.
Бог предлагает тебе подвести итоги твоей жизни.
Accordingly, now is an opportunity to take stock of where the Conference stands and to look to the future.
Соответственно, сейчас у нас есть возможность подытожить, где стоит Конференции, и заглянуть в будущее.
There is still a need, however, to take stock of the overall state of knowledge in this respect.
Однако по-прежнему ощущается потребность в том, чтобы подытожить общее состояние знаний в этой области.
It is time to take stock of the situation and to evolve a new consensus to achieve disarmament and non-proliferation.
И уже пора бы подытожить эту ситуацию и выработать новый консенсус по достижению разоружения и нераспространения.
Therefore, we should strive to rekindle the Conference on Disarmament and take stock of its capacity.
И поэтому нам следует стремиться возродить Конференцию по разоружению и подытожить ее потенциал.
I would like first of all to take stock of the situation in which our Conference finds itself.
Вначале я хотел бы подытожить ситуацию, в которой оказывается наша Конференция.
This introduction will take stock of progress made on all these topics since the first review.
В этой вступительной части будет подытожен прогресс, достигнутый за период после первого обзора по всем этим темам.
This was then summarized by the Chair to enable the AWG-KP to take stock of progress made in the negotiations.
Эти сообщения были подытожены Председателем, с тем чтобы позволить СРГ-КП составить впечатление о прогрессе, достигнутом в переговорах.
It may be a fresh idea to take stock of the present situation and establish a good starting point.
Быть может, свежая идея состоит в том, чтобы подытожить нынешнюю ситуацию и наметить добротную стартовую позицию.
11. The review will take stock of the conclusions and recommendations of the already available decisions, reviews and evaluations.
11. В ходе обзора будут подытожены выводы и рекомендации уже имеющихся решений, обзоров и оценок.
12. The review will take stock of the conclusions and recommendations of the already available decisions, reviews and evaluations.
12. В ходе обзора будут подытожены выводы и рекомендации уже имеющихся решений, обзоров и оценок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test