Translation for "stock taking" to russian
Translation examples
(c) Stock-taking on capacity-building/training tools;
с) инвентаризации инструментов наращивания потенциала/учебных инструментов;
A summary of the results of the global stock-taking exercise is presented below.
Ниже приводится резюме результатов глобальной инвентаризации.
(a) A stock-taking of existing sources of emissions and socio-economic data.
а) Инвентаризация существующих источников выбросов и социально-экономических данных.
Stock-taking of the housing sector, analysis, defining bottlenecks and making policy recommendations;
а) проведение инвентаризации жилищного сектора, анализа, выявление "узких мест" и вынесение рекомендаций по вопросам политики;
(d) The accuracy or otherwise of the supplies and equipment records as determined by stock-taking and examination of the reports;
d) точность или неточность описи материалов и оборудования, выявленные в результате инвентаризации и проверки этой описи;
(d) The accuracy or otherwise of the supply and equipment records as determined by stock-taking and examination of the records;
d) точность или неточность описи материалов и оборудования, выявленная в результате инвентаризации и проверки этой описи;
noun
54. On this background, the authors of the stock-taking report propose that:
54. С учетом вышесказанного авторы настоящего обзорного доклада предлагают:
There are no compliance systems to ensure stock-taking of lessons learned.
Каких-либо систем, обеспечивающих обязательный учет извлекаемых уроков, не имеется.
It must also address the question of existing stocks, taking into account the Shannon compromise.
Он также касается вопроса о существующих запасах с учетом компромисса в соответствии с докладом Шеннона.
h The figure listed is an estimation of UNU African-related activities on the basis of a 2011 UNU stock-taking procedure.
h Приведенные данные по деятельности Университета Организации Объединенных Наций, связанной с Африкой, носят оценочный характер и подготовлены на основе процедуры учета в Университете за 2011 год.
9. Stock-taking of existing expert networks in and among the States and intergovernmental organizations concerned with the sea area under consideration, and of their suitability for playing major roles in strengthening capacity.
9. Учет существующих экспертных сетей в государствах и между ними и в соответствующих межправительственных организациях, имеющих отношение к рассматриваемому району, и их способности играть важную роль в укреплении потенциала.
Prepare a strategy and a programme for modernizing the building stock, taking into account energy-saving requirements as well as safety, hygiene and relevant environmental aspects. (See also Recommendation 11.3)
Необходимо подготовить стратегию и программу модернизации существующих зданий с учетом потребностей, касающихся экономии энергии, а также безопасности, гигиены и соответствующих экологических аспектов (см. также Рекомендацию 11.3).
One Party is planning measures such as cartographic stock-taking of degraded natural resources, introduction of economic mechanisms for the conservation and rehabilitation of natural resources (fines, soft credits, favourable taxation regime).
Одна из Сторон планирует предпринять такие меры, как картографический учет деградированных природных ресурсов, внедрение экономических механизмов для сохранения и восстановления природных ресурсов (штрафы, льготные кредиты, благоприятный режим налогообложения).
5. Approves 141,546,000 United States dollars for the strategic deployment stocks, taking into account the reserve at the United Nations Logistics Base at Brindisi as of 30 April 2002 that meets the requirements of the strategic deployment stocks;
5. утверждает выделение 141 546 000 долл. США на стратегические запасы для развертывания с учетом резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи по состоянию на 30 апреля 2002 года, который отвечает требованиям в отношении стратегических запасов для развертывания;
A stock-taking exercise and analyses of bottlenecks would entail:
7. Обзор текущего состояния дел и анализ "узких мест" предполагают:
9. Implementation and stock-taking considerations will be important in ensuring success.
9. Важную роль в обеспечении успеха должны сыграть соображения, касающиеся осуществления и обзора достигнутых результатов.
Stock-taking of the legal frameworks, analysis, defining bottlenecks and making policy recommendations;
с) проведение обзора нормативно-правовой базы, анализа, выявление "узких мест" и вынесение рекомендаций по вопросам политики;
2. Example 1: stock taking (e.g., data flows of annual average concentration of coarse particulate
2. Пример 1: Обзор (например, потоки данных о среднегодовой
The 2005 high-level event must be more than a simple stock-taking exercise.
Мероприятие высокого уровня, которое состоится в 2005 году, должно выйти за рамки простого обзора достигнутого.
III. To carry out a stock-taking of United Nations Decade of Education for Sustainable Development implementation
III. Проведение обзора осуществления Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций
The advisory board is currently working on a comprehensive stock taking of outstanding loans and developing a practical collection strategy.
В настоящее время совет проводит комплексный обзор положения дел с непогашенными кредитами и разрабатывает практические меры по взысканию долга.
In 2012, the Organization for Economic Cooperation and Development published a stock taking of more examples from its member countries.
В 2012 году Организация экономического сотрудничества и развития опубликовала обзор дополнительных примеров из практики ее государств-членов.
The work will be based on a stock taking exercise of current national, regional and international practices in the field.
Данная работа будет опираться на критический анализ текущей национальной, региональной и международной практики в этой области.
The delegation's dialogue with the Committee had been very productive and had offered an excellent opportunity for stock-taking of Norwegian legislation and practice in the area covered by the Convention.
Диалог делегации с Комитетом был весьма продуктивным и предоставил отличную возможность для критического анализа норвежского законодательства и практики в той сфере, которую охватывают положения Конвенции.
on 31 August 2004 on "Assessment and stock-taking of informal plenary meetings".
- 31 августа 2004 года -- <<оценка и подытоживание неофициальных пленарных заседаний>>.
(b) A stock-taking exercise to determine the country's current status with regard to the three objectives;
b) проведение оценки текущей ситуации для определения статуса страны с точки зрения трех упомянутых целей;
There is value, my delegation considers, in conducting this annual stock-taking of the state of the oceans and the state of the Convention.
Моя делегация считает, что проведение этой ежегодной оценки состояния океана и состояния Конвенции имеет ценность.
These sessions should not be pursued as mere rhetoric but for the purpose of comprehensive stock-taking and assessment of goals and achievements.
Подобные заседания должны проводиться не в чисто полемических целях, а во имя проведения всеобъемлющего анализа итогов и определения целей и оценки достижений.
Stock taking of current policy, institutional situations and progress achieved under the strategic priority areas of the Bonn Declaration.
а) оценка текущей политики, институциональных основ и прогресса, достигнутого на стратегических приоритетных направлениях деятельности, намеченных в Боннском заявлении.
9. The Task Force further decided that the process should lead to an analytical assessment or stock-taking and the drafting of conclusions and recommendations.
9. Целевая группа постановила далее, что этот процесс должен привести к аналитической инвентаризационной оценке и к разработке выводов и рекомендаций.
Lastly, regarding the most vulnerable communities and their integration, it wished to know what would be the results of any stock-taking of their integration.
В завершение, касаясь положения большинства уязвимых общин и их интеграции, она заявила, что хотела бы знать, какими были бы результаты в случае проведения оценки их интеграции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test