Translation examples
We should cherish peace and reconciliation more dearly and take concrete action to maintain international peace and security.
Мы должны еще больше ценить мир и примирение и принимать конкретные действия для поддержания международного мира и безопасности.
The world had a solid and broad scientific basis on which to take immediate action to eliminate the causes of climate change.
Мир располагает прочной и широкой научной основой, позволяющей принимать дальнейшие действия по искоренению причин изменения климата.
While the latter was entrusted with enforcement measures against States, the Court could take similar action against individuals.
В то время как Совет Безопасности полномочен предпринимать принудительные меры в отношении государства, Суд может принимать такие действия в отношении отдельных лиц.
All States, regardless of their level of development, are required to take immediate action to implement these obligations as a matter of priority and without discrimination of any kind.
72. Все государства вне зависимости от их уровня развития должны принимать неотложные действия по осуществлению этих обязательств в приоритетном порядке и без какой бы то ни было дискриминации.
The experience of the last few years in operating emergency programmes has prompted UNICEF to take critical actions at the onset of an emergency.
Опыт последних лет, накопленный в связи с осуществлением программ деятельности в чрезвычайных ситуациях, позволит ЮНИСЕФ принимать решительные действия на начальных этапах возникновения чрезвычайной ситуации.
106. UNMIL and MONUSCO routinely generate an ageing analysis of accounts receivables in order to monitor and take appropriate action on long-outstanding balances.
106. МООНЛ и МООНСДРК на регулярной основе подготавливают анализ сроков оплаты по дебиторским счетам для того, чтобы отслеживать ситуацию и принимать необходимые действия по давно просроченным счетам.
The National Assembly of the Republic of Montenegro has discussed this situation on a number of occasions so far and instructed the competent local authorities to take resolute action to defuse tension.
Скупщина Республики Черногории несколько раз обсуждала создавшееся положение и дала указание местным властям принимать решительные действия с целью разрядить обстановку.
If a boatmaster considers that an instruction he has received cannot be carried out, he must inform the lock controller accordingly and may not take any action until an agreed decision has been reached.
Если полученное распоряжение судоводитель считает невыполнимым, то он должен поставить об этом в известность диспетчера шлюза и не принимать никаких действий до принятия согласованного решения.
Particularly in the light of the divide in the United States of America over international events, it would be helpful for Americans to see the United Nations taking practical action in the most extreme circumstances.
В частности, ввиду раскола общественного мнения в Соединенных Штатах Америки по поводу международных событий будет весьма полезно, если американцы убедятся в том, что Организация Объединенных Наций принимает практические действия в самых крайних обстоятельствах.
Without an effective ceasefire, which is fully respected by the parties, any international security presence in Darfur will have to be mandated and equipped to take robust action to protect civilians at risk.
Без эффективного прекращения огня, полностью соблюдаемого сторонами, любое международное присутствие в Дарфуре для обеспечения безопасности должно быть наделено мандатом и возможностями принимать решительные действия с целью защиты подвергающегося риску мирного населения.
The Council did not take any action with regard to the above proposals.
Совет по правам человека не принял никаких действий в связи с вышеуказанными предложениями.
If the investigating agencies failed to take any action by the time one year of custody had elapsed, the prisoner was released immediately.
Если следственные органы не смогут принять какоелибо действие после одного года содержания под стражей, то заключенный немедленно освобождается.
However, Australia called upon the Burmese Government to take prompt action to address wider human rights issues.
Однако Австралия призывает правительство Бирмы принять быстрые действия для решения более широкого круга вопросов в области прав человека.
The State party should take immediate action to investigate acts of intimidation and other ways of impeding the independent work of lawyers.
Государству-участнику следует принять немедленные действия для расследования актов запугивания и другого воспрепятствования независимой работе адвокатов.
It is time to take affirmative action to counteract the effects of globalization and correct the technological imbalances that are widening the gap between developed and developing nations.
Настало время принять решительные действия в целях преодоления последствий глобализации и ликвидации технологического дисбаланса, приводящего к увеличению разрыва между развитыми и развивающимися странами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test