Translation for "swingeing" to russian
Translation examples
Fires leaped up. Great engines crawled across the field; and in the midst was a huge ram, great as a forest-tree a hundred feet in length, swinging on mighty chains.
Взметнулись огненные языки. Осадные машины ползли по полю, и между ними покачивался на толстых цепях громадный таран, больше сотни футов длиною.
adjective
Developed countries, as well as developing ones, can be seriously harmed by large swings in commodity prices.
Сильные колебания цен на сырьевые товары могут приводить к серьезным последствиям для развитых и развивающихся стран.
Finally, wide price swings on international markets and trade-distorting policies of governments create uncertainties and additional difficulties.
И наконец, сильные колебания цен на международных рынках и политика правительств, деформирующая торговлю, порождают неопределенности и дополнительные трудности.
As foreseen by the previous survey, the repatriation of speculative foreign funds caused a violent liquidity swing, particularly in Kuwait and the United Arab Emirates.
Как и прогнозировалось в предыдущем обзоре, репатриация спекулятивного иностранного капитала вызвала сильное изменение ликвидности, особенно в Кувейте и Объединенных Арабских Эмиратах.
Nonetheless, bold steps must be taken at both the national and international levels in order to withstand the volatile swings of open capital markets while, at the same time, reaping their benefits.
Тем не менее необходимо принять решительные меры на национальном и международном уровнях для противостояния сильным колебаниям на открытых финансовых рынках, стремясь при этом извлечь из них пользу.
Recurrent recessions, periods of high inflation, external shocks and political changes have had a strong influence on employment and wages, sometimes resulting in large swings of these variables.
Повторяющиеся рецессии, периоды высокой инфляции, внешние потрясения и политические изменения оказывают сильное воздействие на занятость и заработную плату, иногда приводя к серьезным колебаниям этих показателей.
Countries heavily dependent on commodities that are exposed to wide short-term swings in prices for the bulk of their export earnings are generally acknowledged to experience additional constraints on their economic development.
В целом признается, что страны, значительная часть экспортных поступлений которых зависит от сырьевых товаров, подверженных сильным краткосрочным колебаниям цен, сталкиваются с дополнительными факторами, сдерживающими их экономическое развитие.
This is at the core of the financing for development process, because large swings in commodity and food prices have enormous implications for trade, the behaviour of countries' current accounts and ODA requirements.
Это имеет ключевое значение для финансирования процесса развития, поскольку сильные колебания цен на сырьевые товары и продовольствие приводят к значительным последствиям для торговли, состояния баланса стран по счету текущих операций и потребностей в ОПР.
There was a consensus that - while excessive speculation was partly responsible for the recent wide price swings - an overregulation of markets could be detrimental, since speculators provided the liquidity required by futures markets for hedging.
По общему мнению, хотя спекулятивные злоупотребления и стали одной из причин недавних сильных ценовых колебаний, чрезмерное регулирование рынков может причинить вред, поскольку именно спекулянты являются источником ликвидности, необходимой фьючерсным рынкам для хеджирования.
The village has suffered a growing number of weather-related natural disasters in recent years, including unexpected and severe storms, as well as sudden swings from floods to droughts, while the average temperature is perceptibly warmer.
В последние годы деревня все чаще страдает от связанных с погодой стихийных бедствий, включая неожиданные и сильные ураганы, а также от резких переходов от наводнений к засухам, причем средняя температура ощутимо повысилась.
At the same time, their ability to benefit from international trade as a source of development resources is seriously hampered by their vulnerability to external shocks, and notably to large swings in the prices of the commodities on which they are most highly dependent.
В то же время их возможности в деле использования международной торговли в качестве источника ресурсов для развития серьезно ограничиваются их уязвимостью перед лицом внешних потрясений, и прежде всего значительных колебаний цен на сырьевые товары, от экспорта которых они сильно зависят.
Intense mood swings.
Очень сильные перепады настроения
Supposed to relieve mood swings.
Сильное гормональное успокоительное.
Not too much swing.
Не раскачивайся слишком сильно, мальчик.
His moods can really swing.
Сильно быстро меняется настроение.
The swing on her is unreal.
Oна до ужаса сильная.
Swing as hard as you can.
Размахнись сильно на сколько сможешь.
- Swinging from the shoulder feels stronger.
- Размах с плеча вроде сильнее
The airplane in those days was like a bus, except the stations were further apart. You stopped off every once in a while to wait. There was a guy standing there next to me swinging a chain, saying something like, “It must be terribly difficult to fly without a priority on airplanes these days.”
В то время самолеты сильно походили на автобусы, только расстояние от станции до станции было гораздо больше. И на каждой станции приходилось подолгу ждать. Какой-то господин, стоявший рядом со мной, поигрывая цепочкой, сказал примерно следующее: — Теперь без допуска особо не полетаешь. Я не удержался и ответил:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test