Translation for "be swing" to russian
Translation examples
He was allegedly subjected to the "swing" technique.
Утверждают, что его подвергли пытке "качели".
He was allegedly subjected to the "swing" and deprived of sleep.
Утверждается, что его подвергали пытке "качели" и лишали сна.
He was allegedly subjected to the "swing" and to many humiliations.
Его, как утверждается, подвергли пытке "качели" и всячески унижали.
According to reports, they were subjected to electric shocks and to the "swing" torture.
Отмечается, что они были подвергнуты пытке "качели", а также пытке электрошоком.
He was allegedly subjected to the "swing" and to sessions of cold showers.
Утверждают, что его подвергли пытке "качели" и неоднократно надолго ставили под холодный душ.
Kacheli ("Swing"), Vyaselka ("Rainbow") and Byarozka ("Birch Tree") (in Belarusian) are journals for children.
Для детей выпускаются журналы "Качели", "Вяселка" и "Бярозка" (на белорусском языке).
He was allegedly subjected to the "swing" and to electric shocks on the genitals, and was deprived of sleep.
Как утверждают, его подвергали пытке "качели" и электрошоком в области гениталий, лишали сна.
He was allegedly subjected to the "swing", was beaten all over his body and deprived of sleep.
Как утверждается, его подвергали пытке "качели", били по всему телу и лишали сна.
He was allegedly subjected to the "swing" and to electric shocks, besides being beaten on the head and chest and especially on the genitals.
Как утверждают, его подвергли пытке "качели" и электрошоком, а также били по голове и груди, но больше всего — по гениталиям.
He was allegedly subjected to several daily sessions of the "swing" and deprived of sleep for five consecutive days.
Утверждается, что его по нескольку раз в день подвергали пытке "качели" и лишали сна пять суток подряд.
Two girls were swinging backward and forward, and a skinny boy was watching them from behind a clump of bushes.
Две девочки качались на качелях, а из-за кустов за ними наблюдал худенький мальчик.
Petunia shrieked and ran backward toward the swings, but Lily, though clearly startled, remained where she was.
Петунья завизжала и бросилась назад к качелям, а Лили, хотя явно испугалась, не тронулась с места.
With a glance at the distant Petunia, now hovering beside the swings, he lowered his voice and said, “I know what you are.”
Бросив взгляд на Петунью, стоявшую довольно далеко, за качелями, он понизил голос и сказал: — Я знаю, кто ты.
He did not know how long he had sat on the swing before the sound of voices interrupted his musings and he looked up.
Он сам не знал, как долго просидел на этих качелях, — из задумчивости его вывели какие-то голоса, и он поднял голову.
The sisters considered him, united in disapproval, both holding on to one of the swing poles, as though it was the safe place in tag. “You are,” said Snape to Lily. “You are a witch.
Сестры смотрели на него с дружным неодобрением, вцепившись каждая в свои качели, как будто это был «домик» в игре в пятнашки. — Ты правда колдунья, — сказал Снегг Лили. — Правда.
When he reached the swings he sank on to the only one that Dudley and his friends had not yet managed to break, coiled one arm around the chain and stared moodily at the ground.
Дойдя до качелей, Гарри сел на единственные, которые Дадли и его дружки еще не сломали, обвил рукой цепь и задумчиво уставил взгляд в землю.
The living room was crowded to the doors with a set of tapestried furniture entirely too large for it so that to move about was to stumble continually over scenes of ladies swinging in the gardens of Versailles.
Гостиная была заставлена от двери до двери чересчур громоздкой для нее мебелью с гобеленовой обивкой, так что нельзя было ступить шагу, чтобы не наткнуться на группу прелестных дам, раскачивающихся на качелях в Версальском парке.
“Mummy told you not to!” Petunia stopped her swing by dragging the heels of her sandals on the ground, making a crunching, grinding sound, then leapt up, hands on hips. “Mummy said you weren’t allowed, Lily!”
— Мама не разрешила тебе так делать! — Петунья затормозила свои качели, со скрипом проведя по асфальту подошвами сандалий, и соскочила вниз, руки в бока. — Мама ведь говорила тебе, что так нельзя, Лили!
But the girl had let go of the swing at the very height of its arc and flown into the air, quite literally flown, launched herself skyward with a great shout of laughter, and instead of crumpling on the playground asphalt, she soared like a trapeze artist through the air, staying up far too long, landing far too lightly.
Но девочка пустила качели на полную высоту, и оттуда взлетела в воздух — взлетела совершенно буквально, взмыла в небо с громким хохотом, а потом, вместо того чтобы упасть на шершавый асфальт, спланировала по воздуху, как акробатка. Она парила в воздухе невероятно долго и приземлилась невероятно легко.
William Lacy SWING
Уилльям Лейси Свинг
:: Ambassador William Lacy Swing, Director General, International Organization for Migration
:: посол Уильям Лэйси Свинг, генеральный директор, Международная организация по миграции;
Members of the Council, Mr. Swing and representatives of participating troop-contributing countries had an exchange of views.
Члены Совета, гн Свинг и представители участвующих стран, предоставляющих войска, провели обмен мнениями.
However, the same day Ambassador William Swing sent a draft proposal of terms of reference of what, in his view, the mechanism would look like.
Однако в тот же день посол Уильям Свинг направил проект предложения о круге ведения, в котором изложил свое видение этого механизма.
The project SWING (Safety with no Gaps) was carried out between 2007 and 2010 to elaborate a comprehensive and meaningful concept and solution for the problem of the individual participant in traffic.
В 2007−2010 годах осуществлялся проект "СВИНГ" ("Безопасность во всем") для разработки всеобъемлющей и содержательной концепции и решения проблемы отдельных участников дорожного движения.
Uganda warned of the existence of this group, but its warnings were ignored until recently, when the MONUC Representative, Ambassador Swing, acknowledged the presence of this and other rebel groups.
Уганда предупреждала о существовании этой группировки, но наши предупреждения игнорировались до тех пор, пока представитель МООНДРК, посол Свинг, не признал присутствия этой и других повстанческих группировок.
The Security Council and the troop-contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by William Lacy Swing, Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo.
В соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, заслушали краткое сообщение Специального представителя Генерального секретаря по Демократической Республике Конго Уильяма Лейси Свинга.
18. The Group wishes to thank the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), in particular the Special Representative of the Secretary-General, William Lacy Swing, for the support it has received, both in terms of information and logistics.
18. Группа хотела бы выразить благодарность Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), и в частности Специальному представителю Генерального секретаря Уильяму Лейси Свингу, за ту поддержку, которую она от них получала как в плане информации, так и материально-технического обеспечения.
In the night of 15 June 2004, my Minister for Foreign Affairs received a telephone call from Ambassador William Swing, the United Nations Special Representative of the Secretary-General to the Democratic Republic of the Congo, informing him that President Kabila had finally given his go-ahead for the establishment of the bilateral verification mechanism.
Ночью 15 июня 2004 года моему министру иностранных дел позвонил Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго посол Уильям Свинг и сообщил, что президент Кабила дал свое окончательное добро на создание двустороннего механизма проверки.
The Government of Rwanda, which had, since November 2003, prepared a draft working document on the structure and functioning of the mechanism as agreed upon in the Pretoria summit, sent that draft proposal to Ambassador William Swing requesting him to share it with the Government of the Democratic Republic of the Congo and stating its readiness to meet and discuss the proposal.
Правительство Руанды, которое с ноября 2003 года занималось подготовкой проекта рабочего документа по структуре и функционированию указанного механизма в том виде, в каком он был согласован на встрече на высшем уровне в Претории, направило этот проект предложения послу Уильяму Свингу с просьбой ознакомить с ним правительство Демократической Республики Конго и заявило о своей готовности встретиться и обсудить это предложение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test