Translation for "supporting programs" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(c) Scholarships and other supportive programs for Roma children:
c) стипендии и другие вспомогательные программы для детей рома:
PSHA implements a special secondary education curriculum and support programs committed to the conservation and promotion of the Filipino artistic and cultural traditions.
Обучение в этой школе ведется по специальной программе среднего образования и вспомогательным программам, направленным на сохранение и развитие художественных и культурных традиций Филиппин.
(b) A support program for producing camera-ready output for printing traditional yearbook tables, completed for national accounts data in 1998.
b) вспомогательная программа для изготовления готовых к съемке материалов для печати традиционных таблиц "Ежегодника национальных счетов", заполненных в 1998 году.
For example, emphasis should be placed on the importance of supporting programs that aim at the achievement of these goals, and especially those that are assumed by NGOs.
Например, необходимо акцентировать внимание на важности вспомогательных программ, нацеленных на достижение этих целей, особенно тех программ, ответственность за осуществление которых несут НПО.
JAXA coordinated with NASA to import a tool to analyse re-entry survivability in 2001, and has since improved it by adding functions and support programs.
В 2001 году ДЖАКСА, в координации с НАСА, приобрела программное средство для анализа выживаемости при возвращении в атмосферу, которое впоследствии было усовершенствовано в результате дополнения рядом функций и вспомогательных программ.
(j) The need to take the drug dimension into account in formulating and implementing support programming for indigenous people, to ensure that such programmes do not promote any increase in drug production, trafficking and abuse;
j) при разработке и осуществлении вспомогательных программ для коренного народа принимать во внимание проблему наркотиков, с тем чтобы такие программы не способствовали увеличению производства наркотиков, расширению масштабов незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими;
In addition, the province continues to provide support programs and services for people on social assistance with specialized employment needs, to help them find work and get the skills they need to move into the workforce.
Кроме того, провинция продолжает предлагать вспомогательные программы и услуги, предназначенные для лиц, получающих социальную помощь и нуждающихся в особых условиях труда, с целью помочь им найти работу и приобрести трудовые навыки, необходимые им для получения работы.
- Take measures for more support programs for women's literacy and basic informal education.
- принятия мер, направленных на ликвидацию неграмотности женщин и на поддержку программ начального внешкольного образования.
Support programs that eliminate the social, cultural, and economic barriers to girls' education.
:: оказать поддержку программам, нацеленным на ликвидацию социальных, культурных и экономических препятствий на пути получения девочками образования.
Australia further broadens its support for IAEA programmes through the Australian Safeguards Support Program.
Австралия продолжает расширять поддержку программ МАГАТЭ по линии Программы Австралии по поддержке гарантий.
3.5 f Support programs aimed at improving the professionalism and ethics of journalists in the country and encourage the formation of professional associations of media practitioners.
3.5f Оказывать поддержку программам, направленным на повышение профессионального уровня и профессиональной этики журналистов страны, и поощрять создание профессиональных ассоциаций работников средств массовой информации.
The Israeli Government will be allocating NIS 215 Million ($60 Million) annually, until 2017, to support programs and services to meet the challenges of these children.
Израильское правительство будет выделять 215 млн. н.и.ш. (60 млн. долл.) ежегодно до 2017 года для поддержки программ и услуг по решению проблем этих детей.
Support for the Collaborative Research Support Programs (CRSPs) in this area has resulted in the training of approximately 400 PhD students, 600 MS students and 250 BS students from developing countries.
Поддержка программ поддержки коллективных исследований (ППКИ) в этой области позволила подготовить примерно 400 аспирантов, 600 соискателей на степень магистра и 250 соискателей на степень бакалавра из развивающихся стран.
The Royal Government of Bhutan in collaboration with development partners and NGOs have been supporting programs for economic development among poor rural women (refer Paragraphs under Articles 1 and 2).
Королевское правительство Бутана в сотрудничестве с партнерами в области развития и НПО оказывало поддержку программам экономического развития, направленным на повышение благосостояния неимущих женщин сельских районов (см. пункты по статьям 1 и 2).
This funding supports programs and services, including child benefits and earned income supplements, child/day care initiatives, early childhood services and children-at-risk services, youth initiatives, and supplementary health benefits.
Эти средства направлены на поддержку программ и услуг, в том числе на выплату пособий на ребенка и доплату к доходу, инициативы по организации дневного ухода за детьми, обслуживание детей младшего возраста и детей из групп риска, инициативы в отношении молодежи и выплаты дополнительных пособий по болезни.
In addition to the above recommendations, the Virginia Gildersleeve International Fund's grantees are also insisting that the United Nations put more emphasis on supporting programs that are designed and implemented by women at the grassroots level, especially women-led organizations and associations.
В дополнение к вышеуказанным рекомендациям получатели грантов Международного фонда Вирджинии Гилдерслив также настаивают на том, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла больше внимания поддержке программ, которые разрабатываются и осуществляются женщинами на низовом уровне, и особенно возглавляемым женщинами организациям и объединениям.
In 2008, UNFPA continued to utilize its unique approach to developing and implementing policies and supporting programming for women's empowerment and gender equality by integrating human rights, gender mainstreaming and cultural sensitivity throughout its work.
77. В 2008 году ЮНФПА в рамках своей деятельности продолжал применять свой уникальный подход к развитию и осуществлению политики и оказанию поддержки программам по расширению прав и возможностей женщин, а также обеспечению гендерного равенства путем осуществления прав человека, учета гендерного аспекта и уважения к культурным ценностям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test