Translation for "suffocative" to russian
Translation examples
There are possibilities to find a way out of the deadlock that is suffocating the CD.
Есть возможности найти выход из того затора, что удушает КР.
The police inquiry officers also used suffocating techniques on him.
Милицейские дознаватели также применяли к нему удушающие приёмы.
When the door was shut, the Special Rapporteur experienced the heat, literally suffocating, of the cell.
Как только дверь изолятора за ним закрылась, Специальный докладчик почувствовал удушающую жару.
The hesitancy, slowness and suffocating conditionalities in granting debt relief are allies to the scourge of HIV/AIDS in the world.
Союзниками бедствия ВИЧ/СПИДа в мире являются нерешительность, медлительность и удушающие условия при сокращении задолженности.
The suffocating control that Israel and the Israel Defence Force exercise over Palestinians every day must end.
Необходимо положить конец удушающему контролю, который Израиль и его Силы обороны осуществляют ежедневно над палестинцами.
Thirty-five years have passed since the Palestinian people came under the suffocating Israeli occupation.
Прошло 35 лет с тех пор, как палестинский народ оказался в условиях удушающей израильской оккупации.
The most recent example is the targeting of the entire infrastructure of the Gaza Strip, which is under a suffocating siege.
Самым последним примером этого является обстрел всей инфраструктуры в секторе Газа, который подвергается удушающей блокаде.
Given the magnitude of this suffocating debt, the Government cannot rebuild its shattered socio-economic infrastructure in the aftermath of genocide.
С учетом масштаба этой удушающей задолженности правительство не может восстановить свою социально-экономическую структуру, разрушенную в результате геноцида.
The contiguity aspired to by the Palestinian people must also be ensured, so as to end the suffocating crisis in Gaza.
Следует обеспечить также территориальную целостность, к чему стремится палестинский народ, с тем чтобы положить конец удушающему кризису в Газе.
It can be suffocating, can't it?
Удушающее ощущение, правда?
Everything was so bleak, so suffocating.
Все было настолько холодным, настолько удушающим.
And this air is strictly suffocating.
И этот воздух просто-напросто удушающий.
So he beats her into submission and then suffocates her with the bag.
Сперва избивает ее, а затем удушает пакетом.
So, please, don't put me in your suffocating marriage plot.
Так что, пожалуйста, не включайте меня в ваш удушающий брачный сюжет.
While he clings to her, desperately, he suffocates her really.
В то время как он отчаянно за нее цепляется, он на самом деле ее удушает.
The suffocating smoke, People pushing and shoving like I was a below-the-line.
Удушающий дым, люди толкаются и пихаются, как будто я была на ярмарке.
I choose not the suffocating anesthetic of the suburbs, but the violent jolt of the capital.
Я выбираю не удушающее спокойствие маленького городка... но неистовую и бурную столичную жизнь.
Just don't expect me to keep looking over my shoulder, living this life of suffocating repression just because you do.
Но не жди, что я как и ты буду вечно оглядываться в страхе, ведя эту полную удушающего давления жизнь.
To conclude, I'm asking you, gentlemen, not to suffocate at birth work which may count one day amongst those that add to the immortal glory of France.
В заключение, я прошу вас, господа, не удушать при рождении ту работу, что, быть может, однажды окажется в ряду тех, что составляют бессмертную славу Франции.
After the usual brief spell of darkness and near suffocation, Harry found himself in the tiny alleyway where the first phase of their plan was scheduled to take place.
После обычного краткого полета в удушающей тьме Гарри оказался в узеньком проулке, где должно было начаться выполнение первой части их плана.
For a few seconds Voldemort was visible only as a dark, rippling, faceless figure, shimmering and indistinct upon the plinth, clearly struggling to throw off the suffocating mass.
В течение нескольких секунд Волан-де-Морт — темная, неясная фигура с дрожащими расплывчатыми очертаниями — силился сбросить с себя эту удушающую массу…
Something is seriously wrong when people risk life and limb travelling in suffocating containers to Western Europe in search of a better life.
Чтото явно идет совсем не так, если люди рискуют собственной жизнью и здоровьем, пытаясь в удушливых контейнерах попасть в Западную Европу в поисках лучшей доли.
Indeed, Palestine had become a suffocating open-air prison for its people, although what happened there went largely unnoticed by the world media, especially in the West.
На деле Палестина стала удушливой тюрьмой под открытым небом для своего народа, хотя то, что там происходит, мировые средства массовой информации, особенно западные, большей частью не замечают.
You can sleep over here by me. I couldn't let you suffocate thanks to Kind-Hearted-Grandpa's smelly feet
Я не могу позволить тебе умереть от удушливого запаха ног мягкосердечного дедки
The aching cold, the suffocating darkness, the burn of my veins crying out for blood, and the long agony of waiting.
Ноющий холод, удушливый мрак, пламя в моей крови, просящее крови, и долгое, томительное ожидание.
I like that you can be funny , licentious , and do not play with words , and not blush suffocating wave , lightly touched sleeves .
Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной, и не играть словами, и не краснеть удушливой волной, слегка соприкоснувшись рукавами.
Harry lowered the Invisibility Cloak over them, then they turned into the suffocating darkness once again.
Гарри накинул на них обоих мантию-невидимку, и они провалились в знакомую удушливую тьму.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test