Translation for "suffered in" to russian
Translation examples
How did the country suffer?
Как пострадала страна?
Millions have suffered.
Миллионы людей пострадали.
Without that, the conduct of diplomacy will suffer.
Без этого дипломатическая деятельность пострадает.
In such a situation, the developing countries would suffer.
От этого пострадают развивающиеся страны.
We will all suffer sooner or later.
Рано или поздно мы все пострадаем.
If that happens, it will not only be Africa that will suffer.
Если это произойдет, то пострадает не только Африка.
Azerbaijan has also suffered from terrorism.
Пострадал от терроризма и Азербайджан.
Most suffered from blast-related injuries.
Большинство из них пострадало от взрывов.
This film is dedicated to all those who suffered in the tragedy.
Фильм посвящен всем пострадавшим в этой трагедии.
Your Honor, it's no secret that my reputation has suffered in this courthouse.
Ваша честь, не секрет, что моя репутация пострадала в этом зале суда.
Rohan, I read your case file and I know what you suffered in Iran.
Рохан, я читала твоё дело и знаю, что ты пострадал в Иране.
Now, he could be seeking revenge for some injustice he suffered in his youth.
Он может искать возмездия за какую-то несправедливость, от которой он пострадал в юности.
A quick raid of my research confirmed that you had a terrible scar from a burn you had suffered in a foster care fire... one that I couldn't help but notice is now missing.
Мой быстрый запрос подтвердил, что у тебя был ужасный шрам. от пожара, в котором вы пострадали в приемной помощи... на что я не могу не обратить внимание - он отсутствует.
THEY ain't a-goin to suffer.
Нисколько они не пострадают.
We do not suffer by accident.
Мы пострадали не случайно.
Do you know, Rodion Romanych, what 'suffering' means for some of them? Not for the sake of someone, but simply 'the need for suffering';
Знаете ли, Родион Романыч, что значит у иных из них «пострадать?» Это не то чтобы за кого-нибудь, а так просто «пострадать надо»;
"Have you suffered more from them than I?" Paul asked.
– Разве ты пострадал от них больше, чем я? – спросил Пауль.
The corn-merchants, the fetchers and carriers of corn between Great Britain and foreign countries would have much less employment, and might suffer considerably; but the country gentlemen and farmers could suffer very little.
Торговцы хлебом, занимающиеся закупкою и доставкою хлеба между Великобританией и другими странами, имели бы меньше дел и могли бы чувствительно пострадать, но землевладельцы и фермеры пострадали бы очень мало.
Some of you in this Hall have already suffered directly at the hands of Lord Voldemort.
Некоторые из присутствующих в этом зале уже пострадали от рук лорда Волан-де-Морта.
But I am sorry, you poor fellow, that you should have had to suffer for it," he murmured, with a most charming smile.
Только жаль, что и вы, бедненький, тут пострадали, – прошептал он с самою милою усмешкой.
“…and our usual update on those friends of Harry Potter’s who are suffering for their allegiance?” Lee was saying.
«И, как всегда, новости о друзьях Поттера, пострадавших за свои убеждения?» — спросил Люпина Ли Джордан.
The silk, perhaps, is the manufacture which would suffer the most by this freedom of trade, and after it the linen, though the latter much less than the former.
Шелковая промышленность, пожалуй, больше всего пострадает от такой свободы торговли, а после нее — производство полотна, хотя последнее гораздо меньше первой.
We, the people, suffered in Vietnam.
Мы, люди, пострадавшие от Вьетнама.
The masterpieces suffered in my presence.
Шедевры пострадали бы в моем присутствии.
Did your contracting business suffer in your absence?
Ваш строительный бизнес пострадал от вашего отсутствия?
Millions of people are suffering in this economy.
От нынешнего состояния экономики пострадали миллионы людей.
Yeah, well, how many will suffer in the meantime?
Да, но сколько людей за это время пострадает?
You think you're the only one who suffered in all that.
Ты думаешь, только ты в итоге пострадал?
Have you any idea how many casualties we're likely to suffer in the event of an aerial bombardment?
Вы хоть представляете себе, сколько будет пострадавших, если начнутся бомбардировки?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test