Translation for "substantial problem" to russian
Translation examples
Yet there are substantial problems facing the old as well as the new democracies.
Вместе с тем перед старыми и новыми демократиями стоят существенные проблемы.
20. In producing environmental indicators, the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia encounter substantial problems involving such matters as:
20. В то же время при разработке экологических индикаторов страны ВЕКЦА сталкиваются с существенными проблемами, связанными, в частности, с:
He highlighted substantial problems encountered by his country in promoting its products because of the distance to relevant export markets.
Он особо выделил существенные проблемы, с которыми сталкивается его страна при продвижении на рынок своих товаров в силу удаленности от соответствующих экспортных рынков.
However, the most substantial problem here is that the creator of content must actually be within the law enforcement reach of the prosecuting jurisdiction.
Однако наиболее существенная проблема в данном случае состоит в том, что создатель материала должен быть реально в пределах досягаемости правоприменительных органов той юрисдикции, где осуществляется судебное преследование.
19. Although economic recovery has been impressive, it must be remembered that the country started from a very low base, and this continues to create substantial problems.
19. Хотя масштабы экономического подъема и впечатляют, нельзя забывать о том, что страна начинала этот подъем практически с нуля, и это продолжает создавать весьма существенные проблемы.
One substantial problem relating to women's performance of their biological function of maternity is the need to provide safeguards against dismissal or refusal to recruit on the ground of pregnancy or pregnancy and childbirth leave.
Существенной проблемой, которая возникает в связи с реализацией женщиной ее биологической функции материнства, является обеспечение ей гарантий от увольнения с работы или на трудоустройство на основании беременности или отпуска по беременности и родам.
The balance is subject to a hierarchy of alternative disposal strategies. Nevertheless, the substantial problem of how best to deal with millions of dollars worth of surplus United Nations assets remains.
В отношении остальной части имущества применяются различные альтернативные варианты мер по распоряжению им. Тем не менее сохраняется существенная проблема выбора наилучшего способа распоряжения излишками имущества Организации Объединенных Наций стоимостью, достигающей миллионов долларов.
73. The UNECE Working Group on Environmental Monitoring as well as working groups established under the UNECE Water Convention have found that, in producing environmental indicators and indicators for the water sector the EECCA countries encounter substantial problems involving:
73. Рабочая группа по мониторингу окружающей среды ЕЭК ООН, а также рабочие группы, созданные в рамках Конвенции по водам ЕЭК ООН, пришли к выводу о том, что в подготовке экологических показателей и показателей для водного сектора в странах ВЕКЦА встречаются существенные проблемы, связанные с:
59. In that connection, numerous reports on the United Nations Interim Administration in Kosovo (UNMIK) had unfortunately enumerated only positive developments in the province of Kosovo and Metohija, and had minimized or failed to mention substantial problems; serious difficulties had all too often been overlooked by UNMIK.
59. В связи с этим в многочисленных докладах Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) перечисляются, к сожалению, только положительные процессы, происходящие в провинции Косово и Метохия, а о существенных проблемах говорится вскользь или не упоминается вовсе; помимо этого, кроме того, МООНВАК слишком часто не замечает серьезных трудностей.
Several representatives urged the Committee to assign high priority to the issue of illicit trafficking, whose large and growing scale, together with the inadequate legal and regulatory framework in many developing countries, caused substantial problems and encouraged the Committee also to address the question of liability for harm caused by such trafficking.
97. Несколько представителей призвали Комитет уделить первоочередное внимание вопросу незаконного оборота, возрастающие масштабы которого вместе с отсутствием надлежащей правовой и регламентационной основы во многих развивающихся странах вызывают существенные проблемы, и рекомендовали Комитету также рассмотреть вопрос и об ответственности за ущерб, наносимый в результате такого незаконного оборота.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test