Translation for "structures similar" to russian
Structures similar
Translation examples
Committees with a structure similar to that of the Interministerial Committee of PAR exist in the departments targeted for PAR programmes.
105. В департаментах, в которых осуществляются проекты ППН, действуют комитеты, имеющию структуру, аналогичную структуре Межведомственного комитета по ППН.
The Forum may wish to consider a bureau structure similar to that of IPF, namely, two co-chairmen and three vice-chairmen.
Форум может пожелать рассмотреть структуру бюро, аналогичную структуре МГЛ, а именно в составе двух сопредседателей и трех заместителей председателей.
For example, the OECD Secretariat has a decentralised statistical structure similar to that of central administrations in many of its Member countries.
Например, секретариату ОЭСР присуща децентрализованная статистическая структура, которая аналогична структуре, характерной для центральных органов управления многих ее стран-членов.
It is important that the United Nations police try to adopt a new structure, similar to that of the Liberian National Police, to ensure the availability of such an advisory capacity, and that the new structure be reflected in the standard operating procedures for wider adaptation.
Важно, чтобы полиция Организации Объединенных Наций постаралась внедрить новую структуру, аналогичную структуре Либерийской национальной полиции, для обеспечения предоставления такой консультативной помощи и чтобы эта новая структура была отражена в стандартных оперативных процедурах для целей более широкого применения.
It was recommended that future rounds of the Survey be conducted annually in order to provide the international community with information that is as timely as possible, adopting a core and modular structure similar to that utilized in the pilot Eleventh Survey, including sections on police, prosecution, court and prison statistics, as well as two thematic modules.
12. Было рекомендовано проводить будущие циклы обзора на годовой основе для представления международному сообществу как можно более своевременной информации, используя для этого основную и модульную структуру, аналогичную структуре экспериментального одиннадцатого Обзора, включая разделы по полицейским, прокурорским, судебным и тюремным статистическим данным, а также два тематических модуля.
The secretariat noted that experience with the Senior Executive Service of the current comparator (which followed an in-person approach) and with the Swiss civil service (which had a hierarchical career structure similar to the German civil service) supported the applicability of the Master Standard to situations that were not strictly rank-in-post.
Секретариат отметил, что опыт работы со старшей исполнительной службой нынешнего компаратора (которая основана на учете квалификации, опыта личных качеств сотрудников) и гражданской службой Швейцарии (которая имеет иерархическую штатную структуру, аналогичную структуре гражданской службы Германии) подтверждает применимость Эталона к ситуациям, которые не основаны исключительно на учете должностных функций.
While the Popular Revolutionary Anti-Communist Army of Colombia (ERPAC), which operates in the Los Llanos region, has a structure similar to that of the former United Self-Defense Forces of Colombia (AUC), other groups have adopted a cellular operational structure, co-opting and contracting criminal organizations to carry out their activities.
Командная структура действующей в районе Лос Льянос <<Народной революционной антикоммунистической армии Колумбии>> (ЭРПАК) аналогична структуре бывшей группы <<Объединенные силы самообороны Колумбии>> в других группах используется принцип боевых ячеек, которые путем кооптации или найма подключают к выполнению своих задач преступные организации.
The firm would work closely with the United Nations Office at Geneva project management team on determining the necessary expertise and consultants required for the success of the project during all the phases of its implementation; and develop an overall consultant project management structure, similar to the management structure of the capital master plan, with a robust reporting system.
Фирма будет тесно взаимодействовать с группой по управлению проектом Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в целях определения необходимых экспертов и консультантов, требуемых для успешного осуществления проектов в течение всех этапов его реализации; и будет разрабатывать общую структуру управления консультациями по проекту, аналогичную структуре управления в рамках генерального плана капитального ремонта, включая действенную систему отчетности.
структуры, подобные
Islam has no organizational structures similar to those of the Christian Churches.
В исламе не существует организационных структур, подобных тем, которые существуют в христианской церкви.
Mr. Wouters said that there was a need for consultative structures similar to those established in Europe at both the national and the regional level.
Гн Вутерс говорит, что необходимы консультационные структуры, подобные тем, которые созданы в Европе, как на национальном, так и на региональном уровне.
Therefore, we think that the political will of the States of the region towards the purposeful and careful management of these processes should speed up the creation of global economic and political structures, similar to those in Europe.
Поэтому мы считаем, что политическая воля государств региона к целенаправленному и взвешенному управлению этими процессами должна способствовать ускорению создания глобальных экономических и политических структур, подобных европейским.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test