Translation for "stay until" to russian
Translation examples
:: Successful exit has to rest on a commitment to stay until the risk of relapse has passed.
:: Успешное свертывание операций зависит от решимости оставаться до тех пор, пока не минует угроза нового рецидива.
Subsequently, Mr. Ibrahim was transferred back to Dhahban prison, where he stayed until 1 January 2010.
После этого его вернули назад в тюрьму "Дабан", где он оставался до 1 января 2010 года.
In 1984, he was sent by the PLO for special military training to Iraq, where he stayed until 1988.
В 1984 году он был направлен ООП для прохождения специальной военной подготовки в Ираке, где он оставался до 1988 года.
Began professional career in 1979 in the Belgrade Municipal Administration, where she stayed until 1985 dealing with legal aspects of various social and educational programmes Educational backgrounds:
Начала профессиональную деятельность в 1979 в Белградском муниципальной администрации, где оставалась до 1985, занимаясь юридическими аспектами различных социальных и образовательных программ
In 1982 I joined the Sudanese armed forces, to be exact the frontier forces in Khartoum, remaining and working in the capital until 1984, until I was transferred to the Upper Nile Governorate where I stayed until 1989.
В 1982 году я поступил на службу в вооруженные силы Судана, говоря конкретнее - в отряд пограничников в Хартуме, и служил там до 1984 года, когда меня перевели в штат Верхний Нил, где я оставался до 1989 года.
- Stay until the end of the month.
- Оставайся до конца месяца.
He got there at 2pm and stayed until 4.30.
Он пришёл туда в 14:00 и оставался до 16:30.
I had to stay until 6:00 twice to cover for you.
Мне дважды приходилось оставаться до шести, чтобы тебя прикрыть.
Stay until morning, and your friend will be fit to travel.
Оставайтесь до утра, и тогда твой друг сможет нормально ходить.
She will arrive on Saturday and will stay until the next weekend.
Но она прибудет в субботу и будет оставаться до следующего уик-энда.
You don't have to move out straight away or anything, you can stay until you get yourself sorted out.
Ты не должна сразу же съезжать или делать что-нибудь в этом духе. Можешь оставаться до тех пор, пока не решишь все для себя.
Many thus wished to stay until the situation improved, but were acutely apprehensive with regard to the level of humanitarian assistance and type of shelter to which they might be entitled should they decide to stay.
Поэтому многие хотели бы остаться до тех пор, пока положение не улучшится, но сильно волновались по поводу того, на какой уровень гуманитарной помощи и тип жилья они могут претендовать в случае, если решат остаться.
The international NGO has requested an extension to stay until the end of the month of April, while also seeking permission for a high-level delegation to visit the country and discuss the issue with the Government.
В ответ международная НПО попросила, чтобы ей разрешили остаться до конца апреля, и одновременно с этим ходатайствовала о том, чтобы в страну была допущена делегация высокого уровня, которая бы обсудила эту проблему с правительством.
But stay until the weekend.
Но можешь остаться до выходных.
You can stay until midnight.
Можешь остаться до 12 часов.
We can't stay until Tuesday.
Мы не сможем остаться до вторника.
We can't stay until tomorrow.
Мы не можем остаться до завтра.
You've gotta stay until the end.
Ты должен остаться до конца.
Will you please stay until then?
Можешь остаться до этого вечера?
-I think you should stay until Tuesday.
- Тебе надо остаться до вторника.
Just let them stay until spring.
Просто дай им остаться до весны.
I normally stay until 6 pm.
Обычно я остаюсь до шести вечера.
You're contractually bound to stay until Christmas!
Но по контракту ты должен остаться до Рождества!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test