Translation for "оставайся до" to english
Оставайся до
Translation examples
:: Успешное свертывание операций зависит от решимости оставаться до тех пор, пока не минует угроза нового рецидива.
:: Successful exit has to rest on a commitment to stay until the risk of relapse has passed.
После этого его вернули назад в тюрьму "Дабан", где он оставался до 1 января 2010 года.
Subsequently, Mr. Ibrahim was transferred back to Dhahban prison, where he stayed until 1 January 2010.
В 1984 году он был направлен ООП для прохождения специальной военной подготовки в Ираке, где он оставался до 1988 года.
In 1984, he was sent by the PLO for special military training to Iraq, where he stayed until 1988.
Начала профессиональную деятельность в 1979 в Белградском муниципальной администрации, где оставалась до 1985, занимаясь юридическими аспектами различных социальных и образовательных программ
Began professional career in 1979 in the Belgrade Municipal Administration, where she stayed until 1985 dealing with legal aspects of various social and educational programmes Educational backgrounds:
В 1982 году я поступил на службу в вооруженные силы Судана, говоря конкретнее - в отряд пограничников в Хартуме, и служил там до 1984 года, когда меня перевели в штат Верхний Нил, где я оставался до 1989 года.
In 1982 I joined the Sudanese armed forces, to be exact the frontier forces in Khartoum, remaining and working in the capital until 1984, until I was transferred to the Upper Nile Governorate where I stayed until 1989.
- Оставайся до конца месяца.
- Stay until the end of the month.
Он пришёл туда в 14:00 и оставался до 16:30.
He got there at 2pm and stayed until 4.30.
Мне дважды приходилось оставаться до шести, чтобы тебя прикрыть.
I had to stay until 6:00 twice to cover for you.
Оставайтесь до утра, и тогда твой друг сможет нормально ходить.
Stay until morning, and your friend will be fit to travel.
Но она прибудет в субботу и будет оставаться до следующего уик-энда.
She will arrive on Saturday and will stay until the next weekend.
Ты не должна сразу же съезжать или делать что-нибудь в этом духе. Можешь оставаться до тех пор, пока не решишь все для себя.
You don't have to move out straight away or anything, you can stay until you get yourself sorted out.
И намерены оставаться до вашего возвращения.
They intend to stay until you return.
Там он и оставался до вчерашнего дня – с геологической точки зрения.
And there it stayed until yesterday, geologically speaking.
Он оставался до самого открытия дверей.
He stayed until the door opened and the people moved.
— Не знаете, он оставался до конца?
“Did he stay until the end, do you know?”
В конце концов, он никогда не оставался до утра.
After all, he never had stayed until morning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test