Translation examples
20. Extradition agreements concluded recently between Monaco and foreign States contain similar provisions.
20. Соглашения об экстрадиции, недавно заключенные между Княжеством и другим государством, содержат аналогичные положения.
3. The Government of Japan states that the Charter of Economic Rights and Duties of States contains internal contradictions.
3. Правительство Японии заявляет, что в Хартии экономических прав и обязанностей государств содержатся внутренние противоречия.
Domestic legislation in a number of States, particularly new States, contains such clauses disallowing multiple nationality.
В некоторых национальных законодательствах, в частности в законодательствах недавно образовавшихся государств, содержатся положения, исключающие двойное или множественное гражданство.
95. The Charter of Economic Rights and Duties of States contains the following specific provisions relating to scientific and technological cooperation:
95. В Хартии экономических прав и обязанностей государств содержатся следующие конкретные положения, касающиеся научного и технического сотрудничества:
The national laws of some States contain provisions aimed at protecting the property and economic interests of aliens in relation to expulsion.
481. Национальные законы некоторых государств содержат положения, направленные на защиту имущественных и экономических интересов иностранцев в связи с высылкой.
Bilateral agreements on judicial cooperation concluded by Qatar with other States contain provisions governing mutual assistance in criminal matters on the basis of reciprocity.
Двусторонние соглашения об оказании правовой помощи, заключенные Катаром с другими государствами, содержат положения, регламентирующие оказание помощи в уголовных делах на основе взаимности.
The bilateral treaties on judicial cooperation concluded by the Syrian Arab Republic with other States contain special rules on judicial assistance and the extradition of criminals.
В двусторонних договорах о судебном сотрудничестве, заключенных Сирийской Арабской Республикой с другими государствами, содержатся отдельные нормы, регулирующие предоставление судебно-правовой помощи и выдачу уголовных преступников.
1.16 The Committee notes that agreements concluded between the Libyan Arab Jamahiriya and other States contain a provision permitting extradition in the case of offences which are not of a political nature.
1.16 Комитет отмечает, что соглашения, заключенные между Ливийской Арабской Джамахирией и другими государствами, содержат положение, допускающее выдачу в случае правонарушений, которые не носят политического характера.
Laws of many States contain requirements for notice to be given (either by the insolvency administrator upon the order of the court or by the court itself) when relief of the type mentioned in article 15 is granted.
75. Законы многих государств содержат требования об уведомлении (которое должно быть произведено либо управляющим по делу о несостоятельности по приказу суда, либо самим судом) в случае, когда предоставляется судебная помощь того вида, о котором говорится в статье 15.
Reports by States contain, inter alia, information on measures they have taken to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives, as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations on their respective territories.
Доклады государств содержат, в частности, информацию о мерах, принятых ими для усиления защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, а также представительств и представителей с дипломатическим статусом при международных межправительственных организациях на их территории.
1013 carbon dioxide of 2°A or 1070 nitrous oxide of 2°O, in the gaseous state containing not more than 0.5% air, in metal capsules (sodors, sparklets) of [marginal 2205], with not more than 25 g carbon dioxide or 25 g nitrous oxide and, per cm3 of capacity, not more than 0.75 g carbon dioxide or nitrous oxide.
1013 диоксид углерода, предусмотренный в пункте 2°A, или 1070 гемиоксид азота, предусмотренный в пункте 2°O, которые в газообразном состоянии содержат не более 0,5% воздуха, в металлических капсулах (используемых в пищевой промышленности), предусмотренных [в маргинальном номере 2205], содержащих не более 25 г диоксида углерода или 25 г гемиоксида азота и не более 0,75 г диоксида углерода или гемиоксида азота на 1 см3 емкости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test