Translation for "including states" to russian
Translation examples
National governments (including states in federal systems) must create the conditions for effective spatial planning at the regional and local levels, including enacting framework legislation that provides an outline of planning tools and procedures.
Национальные правительства (включая штаты в федеральных системах) должны создавать условия для успешного территориально-пространственного планирования на региональном и местном уровнях, которые предусматривают действие рамочного законодательства, содержащего описания механизмов и процедур планирования.
So far, 17 State Governments have prepared their State human development reports, including States with a high tribal/indigenous population, such as Madhya Pradesh, Orissa, Chhattisgarh and the North-eastern States of Sikkim, Nagaland, Tripura and Arunachal Pradesh.
Пока правительства 17 штатов подготовили свои доклады о развитии человеческого потенциала, включая штаты с большим племенным/коренным населением, такие, как Мадхья-Прадеш, Орисса, Чхатисгарх и северо-восточные штаты -- Сикким, Нагаланд, Трипура и Аруначал-Прадеш.
The Committee reiterates its recommendation that the Commonwealth Government should undertake appropriate measures to ensure the consistent application of the provisions of the Convention, in accordance with article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, at all levels of government, including states and territories, and if necessary by calling on its power to override territory laws and using its external affairs power with regard to state laws.
30. Комитет вновь рекомендует правительству Союза принять необходимые меры по обеспечению последовательного применения положений Конвенции в соответствии со статьей 27 Венской конвенции о праве международных договоров на всех уровнях государственного управления, включая штаты и территории, при необходимости применяя свои полномочия для отмены территориальных законов и используя свою прерогативу в области иностранных дел в отношении законодательства штатов.
These victims are found in about 98 countries, including States nonparties to the Convention.
Эти жертвы встречаются примерно в 98 странах, включая государства - неучастники Конвенции.
The terms of the convention should apply both to natural and to legal persons, including States and international organizations.
Положения конвенции должны применяться как к физическим, так и юридическим лицам, включая государства и международные организации.
Protracted conflicts may involve a number of duty-bearers, including States and non-State actors.
11. В условиях продолжающихся конфликтов может существовать несколько носителей обязанностей, включая государства и негосударственные субъекты.
All partners, including States, civil society and United Nations entities took part in the campaign.
Все партнеры, включая государства, гражданское общество и подразделения Организации Объединенных Наций, приняли участие в этой кампании.
5. This has also been the position of States individually or in groups including States friendly to Israel.
5. Эту позицию разделяли также государства, в индивидуальном порядке или коллективно, включая государства, дружественно настроенные по отношению к Израилю.
The draft articles on responsibility of international organizations were comprehensive and took into account all the relevant actors, including States.
Проекты статей об ответственности международных организаций имеют всеохватывающий характер и учитывают всех соответствующих субъектов, включая государства.
Mr. GROSSMAN said that it was in the interest of everyone, including States parties, to have open and transparent exchanges with NGOs.
44. Г-н ГРОССМАН говорит, что открытый обмен мнениями с НПО был бы полезен всем, включая государства-участники.
24. The principle that all individuals and entities, including States, are accountable to the law lies at the heart of the rule of law.
24. Верховенство права основывается на принципе, согласно которому все физические и юридические лица, включая государства, ответственны перед законом.
The principle that all individuals and entities -- including States -- were accountable to the law drove the Organization's efforts.
Принцип ответственности перед законом, который распространяется на все физические и юридические лица, включая государства, лежит в основе усилий, предпринимаемых Организацией.
54. The following summary of activities relating to the Convention is based on inputs from 36 Governments, including States parties:
54. Следующее резюме деятельности, касающейся Конвенции, основано на материалах, полученных от правительств 36 государств, включая государства-участники:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test