Translation for "stands in marked contrast" to russian
Translation examples
The agility of such networks stands in marked contrast to the cumbersome sharing of information and weak cooperation in criminal investigations and prosecutions on the part of States.
Гибкость таких сетей резко контрастирует с громоздкими системами обмена информацией и слабым сотрудничеством в ходе уголовных расследований и судебного преследования со стороны государств.
That fact stands in marked contrast to the basic notions of fairness and impartiality and is inconsistent with the letter and spirit of the Council's constitutive instrument, embodied in General Assembly resolution 60/251.
Этот факт резко контрастирует с основными понятиями справедливости и беспристрастности и не отвечает духу и букве учредительного документа Совета, сформулированным в резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи.
Whatever the merits of this definition of democracy, the continued application of the Act stands in marked contrast to the words uttered by our esteemed friend and brother President Barack Obama of the United States in his inaugural address to the General Assembly in its general debate.
Каковы бы ни были достоинства такого определения демократии, сохранение в силе этого закона резко контрастирует со словами, произнесенными нашим уважаемым другом и братом президентом Соединенных Штатов Бараком Обамой в его инаугурационном выступлении в Генеральной Ассамблее в ходе ее общих прений.
A mandate that prejudges key issues stands in marked contrast to the current wave of reforms in the United Nations and, in particular, to those supposedly being undertaken in the Human Rights Council.
Мандат, предвзято относящийся к ключевым вопросам, резко контрастирует с нынешней волной реформ в Организации Объединенных Наций, в частности реформ, которые, как следует полагать, происходят в Совете по правам человека.
Such transfers can have a major destabilizing effect and stand in marked contrast to any endeavor to reach diplomatic solutions to conflicts.
Такие передачи могут оказывать значительный дестабилизирующий эффект и резко контрастируют со всякого рода попытками достичь дипломатических решений конфликтов.
The Croatian Government's decision to revoke certain citizenship rights, notably those related to political representation, previously enjoyed by Croatian Serbs now residing in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) stands in marked contrast to the policy followed with respect to persons of Croat national origin residing in Bosnia and Herzegovina.
28. Решение хорватского правительства отменить действие некоторых гражданских прав, особенно прав, связанных с политическим представительством, которыми ранее пользовались хорватские сербы, ныне проживающие в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), резко контрастирует с политикой, проводимой в отношении лиц хорватской национальности, проживающих в Боснии и Герцеговине.
This stands in marked contrast to the Council's stated principles of objectivity, impartiality and non-selectivity, as embodied in the constitutive resolution establishing the Human Rights Council.
Это резко контрастирует с объявленными принципами объективности, беспристрастности и неизбирательности в работе Совета, как они закреплены в резолюции о создании Совета по правам человека.
59. In this formulation, the hortatory term "should" regarding the provision of assistance by States stands in marked contrast with the mandatory formulation "shall" used when referring to intergovernmental organizations.
59. В этой формулировке побудительный термин <<следует>>, используемый в отношении оказания помощи государствами, резко контрастирует с императивной формулировкой <<должны>>, применяемой к межправительственным организациям.