Translation examples
The Federation Government resolved the standoff by appointing a working group to analyse the highway plans, but the responsible Minister, a Bosniak, later resigned and his position remains unfilled at the time of writing.
Правительство Федерации нашло выход из тупика, назначив рабочую группу для тщательного рассмотрения планов строительства этой автострады, однако министр-босниец, отвечавший за этот вопрос, позднее подал в отставку, и его должность остается вакантной на момент подготовки настоящего доклада.
11. Commenting under the sub-theme of "protracted impasse -- new creative options?", Mr. Tim Caughley, Senior Fellow at UNIDIR, highlighted the standoff over nuclear disarmament and fissile material.
11. Выступая с замечаниями по подтеме "Затяжной тупик - новые творческие варианты?", старший научный сотрудник ЮНИДИР г-н Тим Коули указал на тупиковую ситуацию вокруг ядерного разоружения и расщепляющегося материала.
Then it's a standoff.
Тогда мы в тупике.
Well, it's a standoff.
Ну что ж, это тупик.
This whole Cold War standoff?
Разве холодная война не тупик?
Technically, it still is a standoff.
Технически все еще в тупике.
Then I guess we have a standoff.
Хорошо, значит, все заходит в тупик.
Well..., looks like we have a standoff.
Ну, похоже мы зашли в тупик.
In Mexico, we just call this a standoff.
В Мексике такую ситуацию называют тупиком.
Now we really are in a Mexican standoff.
Теперь у нас и правда мексиканский тупик.
A goddamned Mexican standoff in fucking Mexico.
Мексиканский, бля, тупик, и где - в самой Мексике, сука.
You know, in Mexico, they just call this a standoff.
Знаешь, в Мексике это называется тупик.
On the issue of logging, the authors submit that since the Views and following years of failure to consult, protests, broken agreements etc. there is currently a tenuous unstable "standoff" between the Lubicon and forestry companies.
По вопросу о лесозаготовках авторы отмечают, что после принятия соображений и долгих лет, в течение которых консультации не проводились и имели место разногласия и нарушения достигнутых договоренностей и т.д., в отношениях между племенем Любикон и лесозаготовительными компаниями налицо непрочная и нестабильная "ничья".
Well, like I said, it's a standoff.
Как я и сказал, это ничья.
H-bomb, mutual assured destruction, a standoff.
Водородные бомбы, взаимно гарантированное уничтожение, ничья.
Well, we could have a Mexican standoff, then.
Ну, у нас могла бы быть мексиканская ничья, да.
This hijacking just turned into a standoff at 30.000 feet.
Этот угон только что стал партией в ничью на высоте в 10 км.
Well, to begin with, there are no winners in a Mexican standoff, right, Dixon?
Во-первых, в мексиканской ничьей победителей не бывает, верно, Диксон?
There was this one time that I hit it off with this really cute bank robber, in a hostage standoff, but, I had to shoot him so it didn't go anywhere.
Был случай, когда грабили банк, и грабитель был очень хорош собой, но он взял заложников, и... мне пришлось стрельнуть в него, так что ничего не вышло.
Listen, Elaine, don't say anything you don't want to say, but we've got the budget review coming next week, I'm in the middle of a standoff with the House Republicans on this EPA deal.
Послушай, Элейн, не говори ничего, чего не собираешься сказать, но на следующей неделе пересмотр бюджета, у нас в разгаре переговоры с республиканцами по охране окружающей среды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test