Translation for "stagnant water" to russian
Translation examples
The floodwaters have mixed with sewage and stagnant water, significantly increasing the risk of waterborne and infectious diseases.
Паводковые воды смешались с канализационными и застойными водами, значительно усилив угрозу заболеваний, передаваемых посредством воды, и инфекционных заболеваний.
Stagnant water led to an increased incidence of water-borne diseases and enhanced the threat of dengue fever, cholera and malaria.
Застойная вода стала причиной увеличения числа случаев заболеваний, передающихся через воду, и возрастания опасности заболевания лихорадкой денге, холерой и малярией.
For purposes of this questionnaire, bank filtration is covered under surface water but seawater, permanent bodies of stagnant water both natural and artificial, and transitional waters, such as brackish swamps, lagoons and estuarine areas are not considered surface water.
Для целей настоящего вопросника береговая фильтрация включается в поверхностные воды, однако морская вода, как естественные, так и искусственные постоянные водоемы застойной воды и переходные воды, например солоноватые болота, лагуны и эстуарные зоны, поверхностными водами не считаются.
Between 1015 and 1040 hours 15 February 2007 a bulldozer belonging to the Israeli enemy carried out engineering operations involving stagnant water that had collected within occupied Palestinian territory opposite the Kafr Killa -- AlUdaysah road so as to permit the water to flow into Lebanese territory.
15 февраля 2007 года с 10 ч. 15 м. до 10 ч. 40 м. бульдозер вражеских израильских сил вел инженерные работы по отводу застойных вод, скопившихся на оккупированной палестинской территории у дороги Кафр-Килла -- ЭльУдайса, на ливанскую территорию.
The environmental statistical report for 2007 further indicated that the Iraqi population were suffering from bad living conditions, such as insects and rodents in their homes (49.9 per cent); stagnant water (56.4 per cent); open sewers (36.3 per cent); high humidity (39 per cent); piles of waste in the vicinity (36.1 per cent); inadequate lighting (28.2 per cent); noise (22 per cent); unpleasant odours (28.2 per cent); insufficient ventilation (15.1 per cent); smoke and gases (13.8 per cent); and dust (28.1 per cent).
Кроме того, в статистическом докладе по охране окружающей среды за 2007 год указывалось, что население Ирака живет в плохих условиях, при этом выделялись, в частности, такие параметры, как наличие в домах насекомых и грызунов (49,9%); застойная вода (56,4%); открытые сточные трубы (36,3%); высокая влажность (39%); груды мусора в непосредственной близости (36,1%); недостаточное освещение (28,2%); шум (22%); неприятные запахи (28,2%); недостаточная вентиляция (15,1%); задымленность и загазованность (13,8%) и пыль (28,1%).
(d) Borrow pits are left with stagnant water;
d) наличие заброшенных карьеров со стоячей водой;
A gully filled with stagnant water is situated in front of the cells, emitting a noxious odour.
Вдоль камер проходит канава, заполненная стоячей водой, от которой исходит зловоние.
To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters.
Для того чтобы существовать, вера должна быть как речной поток, поскольку невозможно что-либо ожидать от стоячих вод болот.
To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters.
В целях борьбы с малярией ВОЗ поддерживала инициативы по разведению специальных видов рыбы, которая поедает личинки комаров в стоячих водах.
This is stagnant water mixed with potentially polluting liquids, which has drained to the lowest inner part of a ship's hull (called the bilge).
Это - стоячие воды, смешанные с жидкостями, являющимися потенциальными загрязнителями, которые стекают в самую нижнюю внутреннюю часть судна (которая называется днищем).
At the request of the State Ministry of Health and the World Health Organization, UNAMID assisted with the draining of stagnant water from parts of the city to reduce mosquito breeding areas.
По просьбе министерства здравоохранения и Всемирной организации здравоохранения ЮНАМИД оказала помощь в откачивании стоячей воды в различных частях города для борьбы с размножением комаров.
Under the Filth and Sewage Matter (Removal) Regulations, 1911, it is lawful for the Sanitary Authority to remove any quantity of dirt, corrupt or stagnant water or of filth or sewage matter found in any house.
520. Согласно Правилам удаления отбросов и нечистот 1911 года, санитарная инспекция имеет законное право удалять любое количество грязи, мусора, стоячих вод, отбросов или нечистот, обнаруженных в любом здании.
Inter-agency needs assessments conducted by WFP, UNDP, WHO/PAHO and UNFPA highlighted the need for urgent food assistance owing to the extensive damage to agriculture, as well as public health risks owing to stagnant water.
В результате межучрежденческих оценок потребностей, проведенных Всемирной продовольственной программой (ВПП), ПРООН, ВОЗ/ПАОЗ и ЮНФПА, была выявлена необходимость оказания чрезвычайной продовольственной помощи, поскольку сельскому хозяйству был причинен тяжелый ущерб, а также ввиду того, что наличие стоячих вод создало угрозу для здоровья населения.
Like you find in stagnant water.
Которые встречаются в стоячей воде.
Bubbles floating on stagnant water disappear and form...
Пузыри в стоячей воде исчезают и появляются...
It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow.
Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла.
there was a smell of lime, dust, stagnant water.
пахло известью, пылью, стоячею водой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test