Translation for "squaring" to russian
Squaring
verb
Similar context phrases
Translation examples
рассчитаться
verb
4.2. Calculate the calibration curve by the method of least squares.
4.2 Рассчитать калибровочную кривую с помощью метода наименьших квадратов.
It can be calculated by taking root-mean-square of the errors of each instrument.
Данную погрешность можно рассчитать по среднеквадратичному значению погрешностей каждого прибора.
Square as Golden Books, Pop.
Рассчитались еще как, пап.
I'll square myself with Lazarre.
Я сам рассчитаюсь с Лазаром.
Don't worry, we're square.
Не волнуйся, мы с ними рассчитались.
This should square us for the week.
Рассчитаемся этим за неделю.
- Okay, I'll square it with you then.
Ладно, тогда я с тобой рассчитаюсь.
I want it to the square yard.
Мне нужно, чтобы рассчитали до квадратного ярда.
So, does this square us for Kansas City?
Итак, теперь мы рассчитались с Канзас-Сити?
Not until you and I are square.
Не до тех пор, пока мы не рассчитаемся.
So you square it all up with $2000 and it's settled
Надо рассчитаться. 2 штуки - и проблемы нет.
Phillip squared his account with me, and Everyone got their ring.
Филипп рассчитался со мной, и "наши друзья" получили кольцо.
Pa was pretty poor, and had some debts; so when he'd squared up there warn't nothing left but sixteen dollars and our nigger, Jim.
Папаша совсем обеднел, и долгов у него тоже было порядком, так что, когда он окончательно со всеми рассчитался, у него осталось всего-навсего шестнадцать долларов да наш негр Джим.
- This is for knowing a square.
Это чтобы расквитаться с тобой. - Только не за дверь!
улаживать
verb
Lumsden squared things with the Aberdeen drugs squad for a price.
Ламсден улаживал все вопросы с абердинским подразделением по наркотикам за определенную цену.
возводить в квадрат
verb
And then they'd do another problem, take half of 12, which is 6, and square that, which is 36.
Затем они берут для примера еще одну задачу - ... берут половину от 12, что равно 6, возводят в квадрат, и получают 36.
“Don’t you know how to square numbers near 50?” he says. “You square 50—that’s 2500—and subtract 100 times the difference of your number from 50 (in this case it’s 2), so you have 2300.
— Разве вы не знаете, как возводить в квадрат близкие к 50 числа? — удивляется он. — Берете квадрат 50–2500 — и вычитаете стократную разницу между 50 и нужным вам числом (в нашем случае, двойкой) — вот вам и 2300.
Bill paid you off fair and square.
Билл с тобой расплатился копейка в копейку.
I was gonna use that to square things with you.
- Я думал с тобой ими расплатиться.
Just thought I'd square up with the house, you know?
Знаешь, я подумал, а почему бы не расплатиться с тобой домом?
Just not today. Didi: We'll get something on the books after the payment is all squared away.
Ч "огда запишем вас на другой день, когда расплатитесь со всеми счетами.
But eventually, you adapt and the mundanity of life... hits you square in the face.
Но, в конце концов, они к этому привыкают, а обыденность жизни, в расплату за это, мстит им.
You gotta raise some money, from someplace - the place in Glendale, Veda - so you can square these bills and start over.
Достать откуда-нибудь денег, из пекарни, от Веды, не важно, чтобы расплатиться с долгами и начать заново.
It was difficult to square the universities' contention that they were simply appointing the best qualified individuals with the reality that women in Finland had actually obtained more university degrees than men.
Утверждение университетских властей, будто они всего лишь назначают на должности наиболее квалифицированных лиц, плохо согласовывается с реальностью, заключающейся в том, что на самом деле женщины в Финляндии получают больше университетских степеней, чем мужчины.
Jowls shall be reasonably rectangular in shape and at least reasonably squared on the sides and ends.
Щековина должна иметь относительно прямоугольную форму так, чтобы по крайней мере ее края сходились под прямым углом.
Something doesn't square here.
Что-то здесь не сходится.
We'll see if it squares with your temperament.
Увидем если сходится с твоим темпераментом.
There you are, that doesn't square.
Вот оно, то что не сходится, не так ли?
So as soon as I am squared away, we need to have lunch.
Как только я тут расположусь, нам нужно сходить на ланч.
I thought we could go down to Times Square and pick up some ninja stars.
Я думал сходить на Таймс сквер собрать звёзды нинзя.
I wash, clean, reclaim,.. ..I build streets and squares, where people meet, greet.
Я чищу, мою, ремонтирую, я строю улицы и площади, где сходятся люди.
She was in distress when we first met... and there are things that simply do not square...
Она была в бедственном положении, когда мы встретились в первый раз... и кое-что просто не сходилось...
Oh, so now we're, like, square for you abandoning us and everything.
О, то есть теперь, это типо ты нас так подкупаешь, за то, что бросила нас и всё такое?
Any restructuring exercise should squarely address the right to development, which was a priority issue for developing countries.
Любое мероприятие по структурной перестройке должно сбалансированно учитывать право на развитие, что является одним из приоритетных вопросов для развивающихся стран.
The Secretary-General presented us with a balanced and substantial package of measures and recommendations in July that squarely address the challenges we face.
В июле Генеральный секретарь вынес на наш суд сбалансированный и обширный пакет мер и рекомендаций, непосредственно нацеленных на решение стоящих перед нами задач.
61. Climate change discussions must be placed squarely within the context of sustainable development, highlighting all three pillars in an integrated, coordinated and balanced manner.
61. Дискуссии по изменению климата должны проходить в контексте устойчивого развития, освещая все три основные составляющие в интегрированной, скоординированной и сбалансированной форме.
30. Mr. WOLFRUM fully subscribed to the well-balanced, neutrally worded draft decision, drawing attention in particular to paragraph 3, which made it quite clear that the subject of the paragraph fell squarely within the Committee's mandate, and paragraph 4, which took Mr. Rechetov's proposal into account.
30. Г−н ВОЛЬФРУМ выражает полное согласие со сбалансированным и нейтрально сформулированным проектом решения и обращает внимание, в частности, на пункт 3, из которого совершенно ясно следует, что предмет этого пункта непосредственно охватывается мандатом Комитета, и на пункт 4, в котором учтено предложение г−на Решетова.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test