Translation for "spending levels" to russian
Translation examples
In previous UNFPA systems, project allocations constituted the level of authorized spending levels.
В прежних системах ЮНФПА объем ассигнований по проектам определялся разрешенным уровнем расходов.
Foremost among these was the uncertainty, at the point in time when decisions affecting the spending levels were being taken, as to what the final income total would be.
Самая важная из них касалась неопределенности в тот момент, когда принимались решения, влияющие на уровни расходов, в отношении того, какой будет окончательная сумма поступлений.
5. During the discussion, reference was made to the United Nations role in addressing military expenditure issues, such as reducing or freezing spending levels.
5. В ходе обсуждения говорилось о роли Организации Объединенных Наций в обсуждении проблем военных расходов, например сокращение или замораживание уровней расходов.
However, the effect of the Round on cuts in domestic support and elimination of export subsides is expected to be minimal owing to low actual spending levels.
Однако эффект Дохинского раунда в плане сокращения национальной поддержки и отмены экспортных субсидий, как ожидается, будет минимальным из-за нынешнего низкого уровня расходов.
The secretariat is faced with considerable uncertainty, at the point in time when decisions affecting the spending levels were being taken, as to what the final income total would be.
Секретариат сталкивается со значительными факторами неопределенности в тот момент, когда принимаются решения, оказывающие воздействие на уровни расходов, в отношении общего окончательного объема поступлений.
Since the medium-term plan uses the lower end of the range to set spending levels, these are the income projections that appear in all the remaining tables and text in the present document.
Поскольку в среднесрочном плане для установления уровней расходов используется нижний уровень, во всех остальных таблицах и в тексте настоящего документа фигурируют прогнозы поступлений, составленные на их основе.
Since payments of assessed contributions regularly fall short of actual assessments, the United Nations should develop plans to reduce spending levels to actual or anticipated income.
Поскольку сумма начисленных взносов, как правило, не достигает уровня фактически начисляемых взносов, Организации Объединенных Наций необходимо разработать планы в целях снижения уровня расходов до фактического или предполагаемого уровня поступлений.
Those hardships coincide with the recent trend of rising global military expenditures, which this year will likely exceed $1 trillion -- an unconscionable statistic reminiscent of spending levels during the cold war.
Эти трудности сопровождаются появившейся недавно тенденцией к росту глобальных военных расходов, которые в этом году, возможно, превысят 1 триллион долл. США, что является неосознанным статистическим напоминанием об уровнях расходов в <<холодную войну>>.
In the survey, seven of the lowest income countries made cuts to education spending and six of the lower middle-income countries reported budget allocations for 2010 that were lower than spending levels in 2009.
Семь из охваченных обследованием стран с наименьшими уровнями доходов сократили расходы на образование, а шесть стран с доходами ниже среднего уровня сообщили о бюджетных ассигнованиях на 2010 год, более низких, чем уровни расходов в 2009 году.
This is in line with the reduction in regular resources and concerted efforts made by UNDP to adjust spending levels with a view to meeting minimum liquidity requirements, in particular in view of the regular resources contributions received in 2013.
Это согласуется с сокращением объемов регулярных ресурсов, а также с согласованными усилиями, предпринятыми ПРООН для корректировки уровней расходов с целью удовлетворения минимальных требований по ликвидности, в частности с учетом взносов в счет регулярных ресурсов, полученных в 2013 году.