Translation examples
noun
Speech deficiencies
Дефекты речи
Speech impaired
Расстройства речи
Presentations and speeches
Выступления и речи
The remedy for offensive speech is more speech and more dialogue and more understanding -- not less.
Средством от неприятных речей может быть лишь поощрение речей, диалога и взаимопонимания, но не наоборот.
- Speech therapy
- лечение дефектов речи;
Speech by the representative of the Netherlands
Речь представителя Нидерландов
C. Speech recognition
C. Распознавание речи
i) A few speeches
i) Несколько речей
Great speech though, great speech.
Отличная речь, кстати, отличная речь.
My speech, here is my Christmas speech.
Итак, речь. Моя Рождественская Речь.
The only free speech is private speech.
Единственная свободная речь - частная речь.
It was just speech after speech.
Они все произносили речь за речью.
My speech, my speech... The senate is expecting me.
Моя речь, речь... сенат ожидает меня.
There is a time for speech-making, but this is not it.
Придет еще время для речей, но сейчас время для другого.
Nevertheless, his speech produced an extraordinary effect.
Тем не менее речь его произвела чрезвычайный эффект.
They had just reached the door when Slughorn rumbled into speech.
Они были уже у двери, когда Слизнорт разразился речью.
though they rather dreaded the after-dinner speech of their host (an inevitable item).
они только побаивались послеобеденной речи хозяина (а без нее нельзя).
Another was Henry Clay's Speeches, and another was Dr.
Еще были «Речи» Генри Клея и «Домашний лечебник» доктора Ганна;
Keller alone was still disgusted with Lebedeff and his speech;
Только Келлер остался недоволен речью Лебедева и был в чрезвычайном волнении.
He was worried that Dumbledore would make some reference to him in his speech.
Он боялся, что Дамблдор упомянет о нем в своей речи.
“Not yet, but he always saves his proper speech for after the the feast doesn’t he?
— Нет пока, но он всегда произносит речь после окончания пира, правильно?
The speech went fine, but I was always getting into slight difficulties with royalty.
С речью все обошлось хорошо, но на неприятности с членами королевской семьи я все-таки нарвался.
“That is the most unforgiving speech,” said Elizabeth, “that I ever heard you utter.
— Это самая суровая обвинительная речь, — сказала Элизабет, — которую я от тебя слышала.
adjective
Voice, speech, hearing and vestibular functions
Голосовые, речевые, слуховые и вестибулярные функции
The overall result is that too few children with mental and speech disorders are detected and registered.
Следствием этого является недостаточная выявляемость и учет детей с психическими и речевыми расстройствами.
The children are already experiencing emotional and speech difficulties given their involvement in the present case.
Дети уже испытывают трудности эмоционального и речевого характера ввиду их вовлеченности в настоящем случае.
The level of general and speech development in such children is equivalent or close to the norm for their age group.
Уровень общего и речевого развития этих детей соответствует или близок возрастной норме.
She confirms that as a result of the car accident, her husband suffered from the memory loss and abnormal speech.
Она подтверждает, что в результате этой аварии ее муж страдал потерей памяти и речевыми нарушениями.
A person with physical, mental or sensory disability, including a visual, hearing or speech functional disability.
"Лицо с нарушениями физических, психических или сенсорных функций, включая нарушения зрительных, слуховых или речевых функций".
The officer noted that although one of the children required speech therapy, such therapy was available in Pakistan.
Сотрудник отметил, что, хотя одному из его детей требуется речевая терапия, такая терапия может быть обеспечена в Пакистане.
It's a figure of speech.
Это речевой оборот.
Uh, just a figure of speech.
Просто такой речевой оборот.
- It's just an expression of speech.
- Всего лишь речевой оборот.
- Nothing. It's a figure of speech.
- Ничего, просто речевой оборот.
It's affecting your speech centers.
Он влияет на речевые центры.
There seems to be no reports of speech.
Похоже, речевых сообщений нет.
He treated my centers of speech.
Он излечил мои речевые центры.
It was a figure of speech.
Нет, это просто речевой оборот.
Electromagnetics have interfered with speech systems.
Электромагнитное излучение мешает речевым аппаратам.
Toss me the speech center of the brain!
Подкиньте-ка мне речевой центр мозга!
“OK, OK…” said the computer in a hurt tone of voice and closed down its speech channel again.
– Ладно, ладно, – сказал компьютер обиженным голосом и отключил речевой канал.
The speech patterns you actually hear decode the brainwave matrix which has been fed into your mind by your Babel fish.
Речевые образцы, которые вы слышите, расшифровываются с помощью матрицы, поступившей в ваш мозг в виде экскрементов вавилонской рыбки.
It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them.
Затем, телепатическая матрица, представляющая собой сочетание сознательных частот мыслей и сигналов нервных окончаний, поступивших из речевого центра мозга, излучавшего данные мысли, в виде экскрементов поступает в сознание носителя.
As a rule, the Special Rapporteur believes that the best way to fight speech is through more speech.
Специальный докладчик всегда считал, что на слова лучше всего отвечать словами же.
Freedom of speech
Свобода слова
Speech is free.
Действует свобода слова.
When the mind changes, speech will change; when speech changes, the environment will change.
Когда произойдут изменения в сознании, изменятся произносимые слова, а когда изменятся слова, изменится и окружающая обстановка.
Freedoms of thought, speech
Свобода мысли и слова
(g) Freedom of speech
g) Свобода слова
Freedom of speech and press
Свобода слова и печати
Free speech, Jack.
Джек, свобода слова.
Figure of speech.
К слову пришлось.
Skip the speech.
Не нужно громких слов.
Beyond power of speech.
Не передать словами.
Better than any speech.
Лучше всяких слов.
Free speech is outmoded.
Свобода слова устарела.
It's freedom of speech.
Это свобода слова.
that speech savours strongly of disappointment.
Твои слова слишком отдают разочарованием.
How shall we punish him for such a speech?
Как наказать нам его за эти слова?
It was the answer, in terms, not of speech, but of love.
Это было его ответом без слов, так он по-своему выражал любовь к хозяину.
Where there are so many, all speech becomes a debate without end.
Когда мы собираемся все вместе, каждое слово вызывает бесконечные споры.
Seldom have we had such delight in strangers, and it is fair to hear words of the Ancient Speech from the lips of other wanderers in the world.
Редко мы так привечаем чужих и редко слышим от них слова на родном языке.
One of the onlookers, who had been clenching his teeth to suppress hot speech, now spoke up:—
Один из зрителей, который наблюдал все это, стиснув зубы и с трудом удерживая гневные слова, не выдержал наконец и заговорил:
It was clear that he came out with these words quite spontaneously, on the spur of the moment. But his speech was productive of much--for it appeared that all.
Видно было, что он проговорил это без всякого расчета, без всякого особенного замысла, так, по первому движению; но слова его произвели чрезвычайное действие.
Aberforth glared at her: His lips moved as if he were chewing the words he was holding back. Then he burst into speech.
Аберфорт уставился на нее. Несколько секунд губы его шевелились, словно он пережевывал слова, которые хотел проглотить. Потом он заговорил:
‘Yet there are many that cry in the Dunland tongue,’ said Gamling. ‘I know that tongue. It is an ancient speech of men, and once was spoken in many western valleys of the Mark.
– А вот ты бы вслушался, может, и слова бы различил, – возразил Гамлинг. – Дунландский это язык, я его помню смолоду. Когда-то он звучал повсюду на западе Ристании. Вот, слышите?
The three keynote speeches of Session I focused on the national (USA speech), regional (EUROSTAT speech) and international (WHO speech) perspective of the measurement of health status.
5. На первом заседании три основных выступления были посвящены национальным (выступление представителя США), региональным (выступление представителя ЕВРОСТАТа) и международным (выступление представителя ВОЗ) аспектам измерения состояния здоровья населения.
Their conclusion was that "the strategic response to hate speech is more speech".
Они сделали вывод о том, что <<стратегическим ответом на мотивированные ненавистью выступления могут быть только другие выступления>>.
Speeches of the President
Выступления Председателя
Speeches and presentations
Выступления и презентации
Videotapes of speeches
Видеозаписи выступлений
Your speech here.
Ваше выступление здесь.
That's an excellent speech.
Это отличное выступление.
- of your motivational speeches.
— твоих мотивационных выступлений.
Your TED speech.
Твоя выступление на конференции.
I saw your speech earlier.
-Видел ваше выступление.
Saw your speech, Senator.
Видел ваше выступление, сенатор.
- You're wrecking the speeches.
- Это вы мешаете выступлениям.
A speech, for example.
Например, во время выступления
You feeling nervous about your speech?
Нервничаешь перед выступлением?
noun
- Got my speech.
- Язык бы не проглотить.
Your speech is slurred.
У вас язык заплетается.
- I'm not. - You're slurring your speech.
- У тебя язык заплетается.
He don't understand the speech of animals.
Он не понимает язык животных.
As King David said, "I'm slow of speech and slow of tongue. "
Говорю я мало, ибо язык мой короток.
A few times, it... seemed like she was slurring her speech.
Несколько раз... казалось, будто у нее язык заплетается.
Then one of the guards stepped forward and spoke in the Common Speech.
Потом один из часовых выступил вперед и заговорил на всеобщем языке:
For the sire of their race was the great horse of Eorl that knew the speech of Men.
Прародителем этой породы был жеребец Эорла, понимавший человеческий язык.
and because of this they became sharp of speech, and hard words were first on their lips in the morning and last at night.
И оттого они стали сварливыми, и с утра до ночи грубости и колкости не сходили у них с языка.
There have been many lords in the green fields in my time, and I have never learned their speech or their names.
Много перебывало государей в зеленых ристанийских степях, а я не то что языка их не знаю, а и самые имена позабыл.
If I were to meet one still walking in this world, then indeed I should feel young again! But Treebeard: that is only a rendering of Fangorn into the Common Speech;
Вот бы мне встретить живого онта, тогда бы я и вправду помолодел! Но «Древень» – это же «Фангорн» на всеобщем языке, а ты ведь говорил не о Лесе.
спич
noun
Regular users include major networks such as Clear Channel News, Voice of America, Radio France Internationale, and Free Speech Radio News, as well as individual stations.
В число регулярных пользователей входят такие крупные сети, как <<Клиэ чэннел ньюз>>, <<Голос Америки>>, <<Радио франс интернасьональ>> и <<Фри спич радио ньюз>>, а также отдельные радиостанции.
Yep, that's the famous speech.
Ага. Это знаменитый спич.
That was a nice speech.
Это был отличный спич. Трогательный.
I've even practiced a goodbye speech.
Я даже уже отрепетировала прощальный спич.
I've prepared a speech for this occasion.
Я подготовил спич по этому случаю.
-His idea of an a typical speech.
Так он представляет себе неофициальный спич.
Make an Italian a cop he's got to make a speech.
Сделайте итальянца копом, чтобы он произносил спичи.
Nice, so you've written your own speech about yourself.
Прелестно, значит ты написал спич о самом себе.
I argued for a woman from Harvard with actual speech-writing experience.
Я настаивала на выпускнице Гарварда с реальным опытом спич-райтерства.
Going to need those poor Celts well lubricated, so they can get through Eli's re-election speech.
Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая.
97. The Chair said that political speech was important.
97. Председатель говорит, что вопрос о политических речах крайне важен.
As stated above, all manifestations of racism such as racist propaganda or hate speech are constitutionally and legally forbidden.
Как уже говорилось, все проявления расизма, например расистская
Whenever we meet, we should stop delivering speeches in this Hall and should start talking to each other, referring to each other's speeches, and commenting on what other representatives say, in the hope of developing an understanding.
Во время любых встреч в этом Зале мы должны отказаться от практики заявлений и начать говорить друг с другом, ссылаясь на наши замечания и комментируя то, о чем говорят другие представители, в надежде на установление взаимопонимания.
I enjoyed your speech.
Вы красиво говорили
You're slurring your speech.
Ты невнятно говоришь.
Figure of speech, mate.
Образно говоря, приятель.
And The King's Speech.
И "Король говорит".
Plain speech, Miss Lang.
Говорите проще, мисс Ланг.
Your speech was aces.
Говорила ты просто прекрасно.
“Earthman,” he said, “it is sometimes hard to follow your mode of speech.
– Землянин, – деликатно сказал он, – иногда мне очень трудно следить за тем, что вы говорите, учитывая вашу манеру изъясняться.
he croaked (and Bilbo could understand what he said, for he used ordinary language and not bird-speech).
– хрипло прокаркал ворон (а Бильбо понял все, ибо птица говорила по-человечьи).
Listen!” “Well?” “You're talking and making speeches now, but tell me: would you yourself kill the old woman, or not?” “Of course not!
Слушай! — Ну! — Вот ты теперь говоришь и ораторствуешь, а скажи ты мне: убьешь ты сам старуху или нет? — Разумеется, нет!
IF YOU ARE UNSURE WHERE TO GO, INCAPABLE OF NORMAL SPEECH OR UNABLE TO REMEMBER WHY YOU ARE HERE, OUR WELCOMEWITCH WILL BE PLEASED TO HELP.
ЕСЛИ ВЫ НЕ ЗНАЕТЕ, КУДА ОБРАТИТЬСЯ, НЕ В СОСТОЯНИИ НОРМАЛЬНО ГОВОРИТЬ ИЛИ НЕ ПОМНИТЕ, ЗАЧЕМ ПРИШЛИ, НАША ВЕДЬМА-ПРИЕМЩИЦА С УДОВОЛЬСТВИЕМ ВАМ ПОМОЖЕТ.
Go now and say to your master that we are at his gates and would have speech with him, if he will permit us to come into his hall.
Ступай же скажи своему подлинному господину, что мы стоим у ворот и хотим говорить с ним, если он допустит нас в свой чертог.
Harry said again, and his heart was now pumping so hard and fast he felt it must interfere with his speech, “it’s through here—”
— Вот оно, — снова сказал Гарри. Сердце забилось так быстро и сильно, что его стук почти мешал ему говорить. — Нам сюда…
His mouth baffle was thrown aside for clear speech, revealing a heavy beard in the sidelight of the moon, but face and eyes were hidden in the overhang of his hood.
Лицевой клапан капюшона был откинут в сторону – чтобы не мешал говорить. Луна освещала густую бороду, но само лицо и глаза скрывались в тени капюшона.
Oates, do that speech again.
Оутс, повторите эту реплику.
Ah, but at least it's my speech.
Да это же мои реплики!
In that last speech, you soaked me.
На последней реплике ты меня как из ведра облил!
What is that, what is that speech that I did?
Как же это, какая у меня была реплика?
I remember it because my big speech was, "Timmy..."
Я запомнила, потому что моя выдающаяся реплика была, "Тимми..."
The duke had to learn him over and over again how to say every speech; and he made him sigh, and put his hand on his heart, and after a while he said he done it pretty well;
Герцог учил короля и заставлял его повторять каждую реплику, вздыхать, прикладывать руку к сердцу и в конце концов сказал, что получается недурно.
Then I play plonk, plonk, plonk ”—he played a few notes on the piano. He turned the page. “Then you play this, and now we both pause for a speech, you see, here”—and he turned some more pages and said, “Finally, you play this.”
Потом вступаю я — трам-па-пам, — он взял несколько нот и перевернул страницу партитуры. — Следом вы играете вот это, потом мы делаем паузу, чтобы актеры произнесли несколько реплик, вот тут, видите. — Он перевернул еще несколько страниц. — И наконец, вы играете вот это.
Why did I lose my power of speech?
Почему я теряю дар речи?
After the operation, they lose the power of speech.
После операции, они теряют дар речи.
Do any of you people have the power of speech?
Кто-нибудь из твоих людей имеет дар речи?
Detective, the Roberts woman seems to have recovered her speech.
Детектив, к мисс Робертс, кажется, вернулся дар речи.
A few months after the operation, they lose the power of speech.
Через несколько месяцев после операции, они теряют дар речи.
Amidst this euphoria, I felt it'd be nice to get the power of speech back.
Я думал, что в атмосфере этой эйфории было бы неплохо, чтобы вернулся дар речи.
I'd have called last night but I'd totally lost the power of speech by 6.30.
Я бы назвал последнюю ночь но я бы полностью потерял дар речи на 6.30.
You know, giving you the gift of speech might take a far more genius mind than either of ours, my friend.
Знаешь, преподнести тебе дар речи может только ум, который гениальнее моего и твоего вместе взятых, мой друг.
‘Look, Sam!’ he cried, startled into speech. ‘Look! The king has got a crown again!’
– Гляди, Сэм! – крикнул он, от изумления снова обретя дар речи. – Гляди! Он в короне!
Harry did not doubt that speech would return to him, and soon—the vein pulsing in his uncle’s temple was reaching danger point—but something about Dumbledore seemed to have robbed him temporarily of breath.
Гарри не сомневался, что дар речи вернется к нему, и очень скоро — пульсирующая жилка на виске дядюшки предупреждала об опасности, — но что-то в облике Дамблдора, как видно, временно угасило его боевой дух.
Should there be violations of the provisions of the Law referring to the prohibition of instigating discrimination or hate speeches directed at members of national minorities, the Republic Broadcasting Agency Council may impose one of the following measures: pronounce a reprimand, issue a warning and temporarily or permanently revoke a broadcasting licence.
В случае нарушения положений Закона, вводящих запрет на подстрекательство к дискриминации или ненавистнические высказывания в адрес членов национальных меньшинств, Совет Республиканского вещательного агентства может назначить одну из следующих мер: объявить выговор, сделать предупреждение и временно или на постоянной основе отозвать лицензию на вещание.
But he had no time to say another word before. Aglaya's terrible look bereft him of speech.
Но только это и успел выговорить, онемев под ужасным взглядом Аглаи.
You have picked up his speech patterns.
Ты нахваталась его манеры говорить.
He wanted to change his entire speech pattern.
Он хотел изменить свою манеру говорить.
If your manner of speech is in any way a reflection... of what goes on inside your head... you are lucky you can tie your shoes.
Пососи, пососи мой член. Если твоя манера говорить хоть как-то отражаетто, что у тебя в голове. Тебе повезло, что ты еще способен завязывать шнурки.
Anyway, while you're awake, I'll be probing certain areas near the tumor... With electrical stimulation to make sure that you don't adversely affect my speech or cognitive abilities.
Когда вы будете в сознании, я прощупаю ткани вокруг опухоли... с помощью электрической стимуляции, чтобы убедиться, что моя речевая деятельность и когнитивные способности не были повреждены.
Simple phonetics. The science of speech.
Фонетика - наука о произношении.
ораторское выступление
noun
It remained deeply concerned by speech that advocated national, racial or religious hatred.
по-прежнему глубоко обеспокоена ораторскими выступлениями в поддержку национальной, расовой или религиозной ненависти.
The dialects and speech, costumes and ceremonies, music and mystics, architecture and cuisine make a precious mixture that continues to be a solid base for the development of cultural activities.
Диалекты и говоры, национальная одежда и церемонии, музыка и мифология, архитектура и национальные блюда - все это представляет собой элементы красочной мозаики, попрежнему являющейся прочной основой для развития культурной деятельности.
84. On 20 August 1994, a speech by the King emphasized cultural diversity and the fact that the Berber dialects are an essential component of the national make—up.
84. В своем выступлении 20 августа 1994 года король Марокко указал на необходимость обеспечения культурного многообразия и подчеркнул тот факт, что берберские диалекты являются составной частью самобытной сущности нашего народа.
She explained that colonial authorities tried actively to suppress all manifestations of African culture, and the remaining signs that could not be erased, such as speech patterns and skin colour, were incorporated into Creole society but were marked as inferior.
Она пояснила, что колониальные власти прилагали активные усилия по ликвидации всех проявлений африканской культуры, в то время как остающиеся признаки, которые не удалось ликвидировать, такие как диалекты и цвет кожи, были инкорпорированы в креольское общество, но при этом рассматривались в качестве низших.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test