Translation for "specifically state" to russian
Translation examples
The Government specifically stated that it was not intending to attack or occupy SLM/A-held areas during these operations.
Правительство конкретно заявило, что в ходе этих операций оно не намеревается нападать на удерживаемые ОДС/А районы или захватывать их.
However, Fusas specifically stated that it was not revising its claim and is seeking compensation only for USD 170,240.
В то же время "Фусас" конкретно заявила, что она не будет пересматривать свою претензию и испрашивает компенсацию в размере 170 240 долл. США.
On this matter, Mr. Netanyahu specifically stated "We said we would work to strengthen, fortify and base our hold on Jerusalem".
По этому вопросу г-н Нетаньяху конкретно заявил: "Мы сказали, что будем работать в целях усиления, укрепления и упрочения нашей власти в Иерусалиме".
With respect to UNSMIL, the Committee further highlights that, when concurring to the request for commitment authority, it specifically stated that it reserved its judgement on positions pending the receipt and consideration of a budget submission for UNSMIL.
В связи с МООНПЛ Комитет также подчеркивает, что, принимая положительное решение по просьбе о предоставлении полномочий на принятие обязательств, он конкретно заявил, что он вынесет решение по должностям после получения и рассмотрения бюджетного предложения по МООНПЛ.
On the contrary, Israel evacuated the Gaza Strip of all forces and civilians, and the assumption of Palestinian control in the Gaza strip is not temporary; indeed Israel has specifically stated that it has no further territorial claims in these areas.
Израиль же, напротив, эвакуировал из сектора Газа все силы и гражданское население, а установление палестинского контроля в секторе Газа не является временным; более того, Израиль конкретно заявил, что он не имеет никаких дальнейших территориальных притязаний на эти районы.
The Turkish reactions to the deployment of purely defensive weapons and the construction of a base by the Republic of Cyprus as a shield against further aggression can only be understood in the light of statements such as those made by Mr. Gurel, Minister of State of Turkey, who specifically stated that "there are weapons systems being installed in Cyprus, which are endangering our military supremacy there", or by Mr. Sezgin, Deputy Prime Minister and Defence Minister, who said that "if [the base] is directed against Turkey it is too little".
Реакцию Турции на развертывание Республикой Кипр чисто оборонительных вооружений и строительство базы в качестве щита для защиты от дальнейшей агрессии можно понять лишь в свете таких заявлений, которые были сделаны, например, государственным министром Турции г-ном Гюрелем, конкретно заявившим, что "на Кипре устанавливается система вооружений, которая угрожает нашему военному превосходству на острове", или заместителем премьер-министра и министром обороны г-ном Сезгыном, заявившим, что "если [эта база] нацелена против Турции, то этого явно недостаточно".
I told you the commission specifically stated that there was life on other planets than this!
Я говорю вам, комиссия конкретно заявила, что существует жизнь на других планетах!
Direction 14A of the Demarcation Directions specifically stated:
В пункте 14A решений о демаркации конкретно указывалось:
It is specifically stated that these contributions are to be included in the work plan of the Executive Body.
Конкретно указывается, что эти компоненты должны включаться в план работы Исполнительного органа.
The Algiers Agreement specifically states that the parties are obliged to support the Commission financially, in equal proportions.
В Алжирском соглашении конкретно указывается, что стороны обязаны оказывать Комиссии финансовую поддержку в равной степени.
The plan specifically states that there shall be no amnesty for war crimes, crimes against humanity and other gross violations of human rights.
В плане конкретно указывается, что не будет объявлено амнистии за военные преступления, преступления против человечности и другие грубые нарушения прав человека.
The regulation specifically states that all adopted ship reporting systems shall be consistent with international law, including the Convention on the Law of the Sea.
В правиле конкретно указывается, что все принятые системы судовых сообщений должны соответствовать международному праву, включая Конвенцию по морскому праву.
A moratorium would also be unverifiable, and the treaty’s mandate specifically states that the treaty has to be universal, has to be non-discriminatory and has to be internationally verifiable.
Мораторий также не поддавался бы проверке, тогда как в мандате относительно договора конкретно указывается, что договор должен быть универсальным, недискриминационным и международно проверяемым.
Some of these agreements specifically state that these practices shall be assessed on the basis of criteria arising out of Articles 81 and 82 of the Treaty of Rome.
В ряде таких соглашений конкретно указывается, что эта практика должна анализироваться на основе критериев, вытекающих из статей 81 и 82 Римского договора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test