Translation for "specific expertise" to russian
Translation examples
Other thematic training courses draw on the specific expertise of funds, programmes and agencies.
Другие тематические учебные курсы используют конкретный опыт фондов, программ и учреждений.
It will comprise professionals with specific expertise and will also include academics, trade associations, and businesses.
В его состав войдут специалисты, имеющие конкретный опыт, а также ученые, представители профсоюзов и предприниматели.
With each departure of staff, institutional knowledge and specific expertise is lost, and must be learned by a new recruit, at all levels and in all functions.
Когда уходит один сотрудник, институциональные знания и конкретный опыт теряются и новому сотруднику, независимо от уровня и функций, приходится изучать все поновому.
The organization has developed specific expertise on the use and implementation of United Nations human rights standards at the national level by using national human rights mechanisms.
Организация накопила конкретный опыт внедрения и применения международных стандартов в области прав человека на национальном уровне, используя национальные правозащитные механизмы.
The specific expertise of these staff members complements the work of the resident auditors and ensures consistency and depth in auditing cross-cutting areas in information and communications technology.
Конкретный опыт этих сотрудников служит подспорьем в работе ревизоров-резидентов и обеспечивает последовательное проведение углубленных ревизий в межтематических областях информационно-коммуникационных технологий.
For this reason, UN.GIFT has identified joint programmes that draw on the specific expertise of each partner to be effective means to assist Member States in tackling human trafficking.
В этой связи ГИБТЛ-ООН определила совместные программы, которые опираются на конкретный опыт каждого партнера для обеспечения эффективной помощи государствам-членам в решении проблемы торговли людьми.
While this system allows for police functions to be carried out, it makes technical assistance, which is based on specific expertise and the establishment of relationships of confidence, much more difficult.
Эта система, позволяя осуществлять на непрерывной основе полицейские функции, существенно затрудняет оказание технической помощи, в основе которой лежат конкретный опыт и установление доверительных отношений.
Israel, over time, has developed well-known and specific expertise in rapid response assistance and disaster management and views it as a responsibility to share these practices with the international community.
За многие годы Израиль накопил общеизвестный и вполне конкретный опыт в области оперативного реагирования и ликвидации последствий стихийных бедствий, и считает своим долгом рассказать международному сообществу о применяемых им мерах.
However, this effort was interrupted by the Nias and Simeuleu earthquakes on 28 March 2005, and the near simultaneous departure of UNHCR which had specific expertise in transitional shelter.
Однако связанные с этим усилия были прерваны произошедшими 28 марта 2005 года землетрясениями на Ниасе и Симелуэ и почти одновременным прекращением деятельности УВКБ, которое имело конкретный опыт работы, связанной с обеспечением временным жильем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test