Translation for "some of which" to russian
Translation examples
There are some provisions which would be superfluous.
Есть некоторые положения, которые были бы излишними.
The only other evidence it has provided is a collection of 20 invoices, some of which have not been translated, some of which are illegible and some of which are made out to individuals whose relationship with Freyssinet has not been explained.
Единственным другим представленным доказательствам является подборка из 20 счетов-фактур, некоторые из которых не были переведены, некоторые из которых неразборчивы и некоторые из которых выписаны на отдельных лиц, связь которых с компанией "Фрейсине" не поясняется.
Some issues which can be tackled include:
Некоторые вопросы, которые можно было бы при этом обсудить, включают:
Op-eds, some of which will be signed collectively
Независимые комментарии, некоторые из которых будут готовиться на коллективной основе
This is subject to some restrictions which are imposed in the public interest.
При этом соблюдаются некоторые ограничения, которые введены в интересах общества.
A number of actions were recommended, some of which have been implemented.
Был рекомендован ряд мер, некоторые из которых уже осуществлены.
A number of recommendations were made, some of which have already been accepted.
Был сделан ряд рекомендаций, некоторые из которых уже приняты.
These raise a number of general issues, some of which are discussed below.
В них затронут ряд общих вопросов, некоторые из которых обсуждаются ниже.
They adopted conclusions and recommendations, some of which are directed to the policy level:
На них были приняты выводы и рекомендации, некоторые из которых касаются деятельности на политическом уровне:
I've made mistakes, some of which were unavoidable.
Я совершал ошибки, некоторые из которых были неизбежны.
Some of which you may be able to answer today.
Некоторым из которых вы возможно сможете найти ответы сегодня.
Some of which have left their mark etched in stone.
Некоторые из которых оставили свой след, высеченный на камне.
I have many connections, some of which are less than reputable.
У меня большие связи, некоторые из которых достойны уважения в меньшей степени.
Top secret government documents, some of which are in the file. See for yourself.
Из секретных правительственных документов, некоторые из которых есть в папке.
And this collection of watches and jewelry some of which are antiques.
И эта коллекция часов и ювелирных изделий Некоторые из которых являются старыми.
'Joe kicks off his day with a mountain of fruit, 'some of which he then throws away.'
Джо начинает свой день с фруктов, некоторые из которых он потом выбрасывает.
If I'm right, yours is filled with primitive cells, some of which developed into brain cells.
Если я прав, ваша состоит из сперматогоний, некоторые из которых развились в клетки мозга.
And those countless suns all obey natural laws some of which are already known to us.
И все эти бессчетные солнца подчиняются физическим законам, некоторые из которых нам уже известны.
Epsilon 3 has a network of advanced fusion reactors... some of which are 10 miles across.
На Эпсилоне 3 существует сеть атомных реакторов нового типа некоторые из которых шириной 10 миль.
It is the interest of every man to live as much at his ease as he can; and if his emoluments are to be precisely the same, whether he does or does not perform some very laborious duty, it is certainly his interest, at least as interest is vulgarly understood, either to neglect it altogether, or, if he is subject to some authority which will not suffer him to do this, to perform it in as careless and slovenly a manner as that authority will permit. If he is naturally active and a lover of labour, it is his interest to employ that activity in any way from which he can derive some advantage, rather than in the performance of his duty, from which he can derive none.
В интересах каждого человека жить так спокойно, как это только возможно, и если его заработок останется неизменным, будет ли он или не будет выполнять некоторые очень обременительные обязанности, то, конечно, в его интересах, по крайней мере как последние обычно понимаются, или совсем пренебрегать ими, или, если он подчинен некоторой власти, которая не потерпит этого с его стороны, выполнять их так небрежно и неаккуратно, как только это допустит указанная власть. Если он по природе деятелен и трудолюбив, в его интересе проявить эту активность таким образом, чтобы извлекать из этого некоторую выгоду, но не расходовать ее на выполнение своих обязанностей, которое не принесет ему ни малейшей выгоды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test