Translation examples
But it will be possible to turn this social evil back only through a universal effort.
Но обратить вспять это социальное зло можно лишь всем миром.
Without addressing the root cause of poverty, its consequences, such as human trafficking, child marriage, prostitution and other social evils, cannot be prevented.
Не устранив коренных проблем нищеты, невозможно предотвратить ее последствия, такие как торговля людьми, браки между несовершеннолетними, детская проституция и прочее социальное зло.
93. Notwithstanding the measures taken, this social evil continues to take place in the context of the economic difficulties of the transitional period, the unemployment which accompanies it, and the huge number of refugees from occupied regions of the Republic.
93. Несмотря на принимаемые меры, это социальное зло, в связи с экономическими трудностями переходного периода, сопутствующей этому безработицей, огромным числом беженцев из оккупированных районов Республики, продолжает иметь место.
This social evil, coupled with HIV/AIDS, poverty and environmental degradation, is eroding the morale and health of some population groups, youngsters in particular; is undermining many countries' stability; and is threatening the existence and development of mankind.
Это социальное зло наряду с ВИЧ/СПИДом, нищетой и ухудшением состояния окружающей среды разлагает мораль и здоровье некоторых групп населения, в частности подрастающего поколения, подрывает стабильность многих стран и угрожает самому существованию и развитию человечества.
Lastly, his delegation urged the international community to extend its support to the least developed countries in order to strengthen national institutional capacity and regulatory frameworks and to join hands to defeat the social evils crippling national development efforts.
Наконец, делегация Непала настоятельно призывает международное сообщество расширить оказываемую им поддержку наименее развитым странам в целях укрепления национального институционального потенциала и нормативной базы, а также объединить усилия, с тем чтобы победить социальное зло, наносящее вред национальным усилиям в области развития.
451. Material on this subject has been published in newspapers in Kharkiv province: Stroitel (The builder) ("Ksenophobia - sotsialnoe zlo" (Xenophobia, a social evil)); Slobodskoi krai (Land on the outskirts) ("Plevok ot neofashizma" (Spitting at neofascism)); Selskie novosti (The rural news) ("Opasnie igri" (Dangerous games)); Vesti Dergavshchini (News of Dergavshchina) ("Opasnie igri" (Dangerous games)); Gorizonty Izyumshchiny (Izyum horizons) ("Za propagandu natsizma i fashizma v Ukraine ..." (For nazi and fascist propaganda in Ukraine ...)); Luch (Lightbeam) ("Proyavleniya fashizma" (Manifestations of fascism)); Ukrainskoe prostranstvo (Ukrainian space) ("Nuzhen li nam `russky mir' v Ukraine" (Do we need a "Russian society" in Ukraine)); Kharkovskie izvestiya (Kharkiv news) ("Bez mezhnatsionalnoi rozni" (Without inter-ethnic discord)); and others.
451. Материалы по данной тематике печатались в газетах Харьковской области: "Строитель" ("Ксенофобия - социальное зло"); "Слободской край" ("Плевок от неофашизма"); "Сельские новости" ("Опасные игры"); "Вести Дергачивщини" ("Опасные игры"); "Горизонты Изюмщини" ("За пропаганду нацизма и фашизма в Украине..."); "Луч" ("Проявления фашизма"); "Украинское пространство" ("Нужен ли нам "русский мир" в Украине"); "Харьковские Известия" ("Без межнациональной розни") и др.
One doesn't read The Social Evil and the Social Good.
Они не читают Социальное зло и Социальную пользу.
I can tell just by looking at you you've no doubt succumbed to the 'social evil'?
Я могу сказать, просто глядя на вас несомненно, вы уже поддались "социальное зло"?
It teaches them the need to avoid social evils.
Семья учит детей необходимости избегать социальных пороков.
Backward customs, superstition, bad habits and social evils shall be removed.
Необходимо будет бороться с отсталыми обычаями, суевериями, вредными привычками и социальными пороками.
Superstition, tradition of burning votive papers, social evils and violation of laws has been slow to be addressed.
Медленно решаются проблемы, связанные с суевериями, традицией сжигать избирательные бюллетени, социальными пороками и нарушениями законов.
(e) Focusing on reducing unemployment, poverty and hunger, which increase vulnerability to social evils in key areas;
е) концентрация внимания на сокращении масштабов безработицы, нищеты и голода, которые повышают уязвимость перед социальными пороками в ключевых областях;
The steering committees are assisted by the Department for Social Evils Control under the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs.
Департамент по борьбе с социальными пороками при Министерстве труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам оказывает содействие в работе этих руководящих комитетов.
119. To Viet Nam, it is clear that in the process of “opening the door” and developing a multi-sectoral economy, economic growth is accompanied by increasing social evils.
119. Что касается Вьетнама, то политика "открытых дверей", развитие многоотраслевой экономики, а также экономический рост, как очевидно, сопровождаются и оживлением социальных пороков.
Unless the root causes of poverty are addressed, its consequences, which include human trafficking, child marriage, prostitution and other social evils, cannot be prevented.
Если не устранить глубинные причины нищеты, то невозможно предотвратить ее последствия, включая торговлю людьми, детские браки, проституцию и другие социальные пороки.
The participation of women in political life was still low, incidents of violations of women’s rights continued to occur and certain social evils persisted.
Уровень участия женщин в политической жизни по-прежнему низок, продолжают иметь место инциденты, связанные с нарушением прав женщин, и сохраняются некоторые социальные пороки.
Article 3: "The family is based in its mode of life upon union, solidarity, mutual understanding, sound education, good morals and the elimination of social evils."
Статья 3: "Семья и ее образ жизни основывается на союзе, солидарности, взаимном согласии, здоровом воспитании, высокой нравственности и избавлении от социальных пороков".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test