Translation for "so far had" to russian
Translation examples
Some delegations expressed concern that the Secretary-General, so far, had not exercised that authority.
Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу того, что Генеральный секретарь до сих пор не воспользовался этими полномочиями.
The Force has so far had considerable success in fulfilling these purposes, but they are not an end in themselves.
Силам до сих пор удавалось добиться значительного успеха в достижении этих целей, однако сами по себе они не являются конечными.
Petitions addressed to the authorities, including senior government officials, have so far had no success.
Соответствующие ходатайства, которые были направлены в различные органы власти, в том числе и на высоком правительственном уровне, до сих пор не принесли никакого результата.
They were supposed to highlight the work of the Tribunal and promote justice and reconciliation in the country, but they had so far had no effect.
Они должны популяризировать деятельность Трибунала и содействовать успеху процессов восстановления справедливости и примирения в стране, но до сих пор они не дали ожидаемого результата.
None of the assessments so far had identified any transboundary effects either with respect to Armenia or any other Party to the Convention.
Ни одна из оценок до сих пор не указывала на какое-либо трансграничное воздействие ни на Армению, ни на какую другую Сторону Конвенции.
There was a growing demand for the design of adequate policies and institutions to deal with coordination failures that so far had been ignored.
Все более остро ощущается потребность в разработке соответствующих стратегий и создании институтов для решения проблем в области координации, которые до сих пор упускались из виду.
It seems obvious that paper-oriented activities have so far had a disproportionate role in the cooperation between the OAU and the United Nations.
Представляется очевидным, что до сих пор "бумажная деятельность" играла непропорционально большую роль в сотрудничестве между ОАЕ и Организацией Объединенных Наций.
We call for universal access to the comprehensive safeguards agreements and additional protocols as these have so far had a deterrent effect on nuclear proliferation.
Мы призываем к универсальному присоединению к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях и к дополнительным протоколам, так как они оказывали до сих пор сдерживающее воздействие на ядерное распространение.
The work of the Commission so far had rightly focused on whether such conflicts caused relevant treaties to be terminated, suspended or in operation.
До сих пор Комиссия вполне обоснованно сосредотачивала свое внимание на выяснении того, приводят ли такие конфликты к прекращению, приостановке или продолжению действия международных договоров.
However, they were represented in all the interreligious councils that so far had been established, namely one at the national level and four at the state level.
Тем не менее они представлены во всех межконфессиональных советах, которые создавались до сих пор, а именно в одном на национальном уровне и в четырех на уровне штатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test