Translation examples
Snatching her 15 seconds of fame.
Пытается урвать свои 15 секунд славы.
Any moment I can snatch to perfect my line, I do.
Я стараюсь урвать каждую секунду, чтобы набить руку.
So I could snatch it away at the ideal time.
Пока не смогу урвать свой кусок в подходящий момент!
I snatched the chef ... she was becoming famous on the West Coast
Я урвал отменного повара... Она пользовалась популярностью на Западном Побережье.
You and I can still snatch a little freedom here and there.
Мы с тобой ещё можем урвать немного свободы там и тут
The wife of a marauding madman whose mother even murdered children just so he could snatch the throne?
Жена безумца, чья мать даже детей убивала, чтобы он урвал корону.
The family Chance snuck into Howdy's with stealth to snatch holiday trinkets and clear every shelf.
Всей семьёй Ченсы в магазин незаметно прокрались, все полки обчистили, праздничные мелочи урвали.
The wife of a marauding madman whose mother even murdered children just so he could snatch the crown?
Женой безумного мародера, чья мать даже детей убивала, лишь бы он урвал корону?
And when ruling Florence gets to be too much, you and I can still snatch a little freedom here and there.
И когда господствование Флоренции достигнет апогея, мы по-прежнему сможем урвать немного свободы здесь и там.
Delia, I manage to snatch five minutes' continuing work on my memoirs and you interrupt me to inform me of an event which has not happened.
Дорогая Делия, я с трудом урвал пять минут, чтобы заняться мемуарами,.. а ты меня прерываешь, чтобы сказать о том, чего еще не случилось.
Do the snatch, clean and jerk
Штанга вверх-вниз, рывок и толчок.
Try to snatch it.
Попытайся схватить это.
It's snatched a man.
Оно схватило человека.
Just snatch him later.
Только схватить его позже.
Tío got snatched out of prison.
Дядю схватили в тюрьме.
A simple snatch and grab.
Простая афера "схвати и беги".
Let Ultra snatch her up again?
Пусть Ультра схватит ее снова?
He snatched me from the market.
Он схватил меня на рынке.
Valentine tell you to snatch him?
Валентайн сказал тебе его схватить?
That somebody hasn't snatched it up.
Что никто еще не схватил это
Well, don't hang about, snatch them.
Что встали, как вкопанные? Схватить их!
She snatched up her bag and stalked away.
Она схватила сумку и удалилась.
Harry snatched it up, scrambled to his feet and turned around.
Гарри схватил ее, вскочил на ноги, оглянулся.
She snatched up her crocodile-skin handbag and groped within it.
Она схватила свою крокодиловую сумочку и запустила туда руку.
He was terribly hurried, snatched up the keys, and began fumbling with them again.
Он спешил ужасно, схватился за ключи и опять начал возиться с ними.
Refusing to believe his eyes, Harry snatched up the blankets and shook them.
Не желая поверить глазам, Гарри схватил одеяла, встряхнул их.
Filch hobbled across to his desk, snatched up the envelope, and threw it into a drawer.
Школьный завхоз бросился к столу, схватил конверт и сунул его в ящик.
she snatched up the newspaper and began to read the accompanying story out loud.
Она схватила газету и начала вслух читать сопровождающую снимок статью:
“I can’t,” Harry panted, snatching at the Firebolt, and struggling not to sink. “Give it to me!”
— Не могу, — захлебываясь, кричал Гарри и пытался схватить метлу. — Отдай, ну отдай!
Ron looked nervously at Harry, then snatched up a book at random and hid behind it.
Рон нервно взглянул на Гарри, потом схватил со стола первую попавшуюся книгу и спрятался за ней.
Then, at long last, he heard a snatch of haunting mersong.
И, наконец, он вдалеке услышал обрывок русалочьей песни из яйца.
Snatch, eat, erase.
Хватай, ешь, стирай память
A snatch and grab!
Хватай и беги!
Your mind can't be on snatch.
Нельзя лихорадочно думать "За что хвататься?"
Schoolgirls he snatches off the street.
Школьниц он хватает прямо с улиц.
and he snatched the penny and he ran off.
Он хватает пенни и убегает.
The roadrunner just snatched the birdseed and booked.
"Дорожный бегун" хватает корм и делает ноги.
Agh. Point's made with the snatch grabs, okay.
Ладно, намёк понял, за пизду не хватать, ок.
Snatched me up, shake me till my fillings rattled.
Хватала и трясла так, что дух вон.
Don't phantom attackers usually snatch people from their beds?
Разве обычно фантомы-убийцы не хватают людей прямо в постели?
Harry jumped up as though he had received an electric shock, knocked over his chair, and started snatching anything and everything within reach from the floor and throwing it into the trunk.
Гарри вскочил, словно его ударило током, и, опрокинув стул, принялся хватать вещи с пола и как попало швырять их в чемодан.
But I fear that we are in the process of snatching defeat from the jaws of victory.
Но боюсь, что сейчас мы из рук победы вырываем поражение.
- Don't you just snatch it!
- Нечего вырывать из рук!
It's usually drug addicts who do bag-snatching.
Обычно сумки вырывают наркоманы.
Or they go bag-snatching off old ladies.
Или вырывают сумки у старушек.
Don't snatch defeat from the jaws of victory. I'm just saying...
Не вырывай поражение из пасти победы.
As we snatch a stalemate from the jaws of defeat
Но мы вырываем ничью из пасти поражения.
I snatch a bit of clothing off of each of them.
Я вырываю по кусочку одежды каждого из них.
If I try to pick him up, you snatch him away.
- Если я беру его, ты вырываешь его у меня.
Some of us have to snatch our share of happiness from him.
Некоторым из нас приходится вырывать счастье из его рук.
How many times in battle haνe we snatched νictory from the jaws of defeat?
Сколько раз мы уже вырывали победу из лап поражения?
You remember that viral video where the bobcat snatches the shark out of the ocean?
Помнишь то вирусное видео, где рысь вырывает акулу из океана?
He will snatch at it.
Он за это ухватится.
Well, I know it seems crazy, but it all happened so fast, and I wanted to snatch it up before somebody else got to it first.
Знаешь, это похоже на безумие, но всё произошло так быстро, и я хотела ухватить его, пока кто-нибудь другой не сделал этого раньше.
What do you mean "snatched"?
Что значит "стащили"?
- We snatched some rocks.
- Мы стащили пару камней.
- snatches someone else.
- пока она не стащила кого-нибудь еще.
Selfhelp. - You snatched back your own wallet?
– Вы стащили свой собственный кошелёк.
I'll tell you who snatched it...
Я скажу тебе, кто стащил его...
I've been sent there to snatch a suitcase.
Меня посылали туда стащить дипломат.
Snatched my handbag right off my arm!
Стащили мою сумочку прямо с руки!
- I snatched it from his neck.
Я стащила это у него с шеи.
Any number of fellas could have snatched that blanket.
Кто угодно мог стащить одеяло.
Quietly, Jack snatched up the magic hen and fled.
Джек украдкой стащил волшебную курицу и бросился наутёк
So, sir, and now I, her blood father, snatched, these thirty kopecks for the hair of the dog! And I'm drinking, sir! And I've already drunk them up, sir!
Ну-с, а я вот, кровный-то отец, тридцать-то эти копеек и стащил себе на похмелье!
A victim of Maoist terrorism for half a decade, Nepal has witnessed how terrorists snatch small arms away from civilians and turn them brutally against innocent people.
Непал, подвергавшийся маоистскому терроризму на протяжении половины десятилетия, стал свидетелем того, как террористы похищали стрелковое оружие у гражданских лиц, а затем жестоко обрушивались на ни в чем не повинных людей.
Fabricants get snatched here.
Фабрикатов здесь похищают.
Pullings is snatched by professionals.
Пуллингса похищают профессионалы.
- What's with the body snatching?
– Зачем похищать тела?
No more snatch and grab?
Никого похищать не надо?
When Simms was snatching up kids.
Когда Симс похищал детей.
Williamson: Which leads to Roderick snatching Joey.
Так Родерик похищает Джоуи.
Yeah, but why snatch him now?
Тогда зачем похищать его сейчас?
The headlines will read: "Gotham's kids snatched".
Во всех заголовках будет "Детей Готэма похищают".
That's the tag on him and we make the snatch.
Ради этого довеска мы его и похищаем.
Snatching men off the streets and selling them to the Spanish.
Похищает людей на улицах и продает испанцам.
The most dashing, panty snatching
Самый удалой, срывающий со всех трусики
Its jaws have long teeth which would've enabled it to snatch fish from the surface of the lagoon.
Челюсти были вооружены длинными зубами, приспособленными для хватания рыбы с поверхности залива.
One shouldn't waste quality snatch.
- Нельзя терять хватку.
Among humans, for grip, the Chinawoman's snatch has no peer.
Китайская пиздёнка по хватке не знает равных.
I'm fine. You already put your number into my phone as my emergency vampire contact. I know I burn in the sun, we covered compulsion and snatch, eat, erase.
я в порядке ты уже записала свой номер мне в телефон как мой экстренный номер вампира я знаю я сгорю на солнце мы рассмотрели принуждение и хватку есть, стирать
Uh... wonder snatch?
Интересный момент? Привет!
She got snatched.
В этот момент её и похитили.
Only to snatch away hope at the last minute.
Просто чтобы лишить надежды в последний момент.
Everything's ready and he snatches it away right under my nose.
Всё было тщательно спланировано, а теперь он всё меняет в последний момент.
Suspending the mercury, snatching it out of our time-space continuum and freezing the moment.
Выхватывание ее из нашего пространственно-временного констинуума и замораживание момента.
Well, they were obviously in it together until Brikim snatched the weapon for himself.
Очевидно, они оба замешаны в этом, до того момента как Бриким отхватит оружие себе.
Some kid come out of nowhere, snatch your record from you like that.
В любой момент из ниоткуда может образоваться пацан и в два счета увести у тебя рекорд.
So videotape puts Brady Walton at a 7-Eleven across town while Connor was being snatched.
Видеозапись доказывает, что в момент похищения Коннора Брэйди Уолтон был в супермаркете на другом конце города.
He felt as though a wonderful treat had been snatched from him at the very last moment… he had got so close that time.
Он чувствовал себя так, словно у него в самый последний момент отняли чудесное лакомство: ведь на этот раз он подошел так близко к цели!
And then... in an instant, it was all snatched away.
И потом... это всё мгновенно исчезло.
Without her, Ally would still be childless, barren, and probably drunk, one vodka tonic away from snatching some random baby from a shopping cart in a grocery store the instant its mother turned away to buy formula.
Без нее, Элли все еще была бы бездетна, бесплодна и, скорее всего, пьяна. Один водка-тоник от выхватывания случайного ребенка из корзины покупок, в продуктовом магазине в мгновение, когда ее мать повернулась, чтобы купить детское питание.
The fragments were difficult to understand when snatched out of the flux.
но понять смысл мгновений, выхваченных из потока времени, было очень сложно.
The issue of trafficking in human organs by organized crime and related kidnappings and murder became particularly prominent in the 1980s and early 1990s, when several sensational stories about kidnapping, "body snatching" and "organ stealing" emerged in the media.
85. Проблема незаконного оборота органов человека с участием организованной преступности и связанных с этим похищений и убийств людей стала особенно заметной в 80-х и в начале 90-х годов прошлого столетия, когда в средствах массовой информации появился ряд сенсационных сообщений о похищениях людей, "исчезнувших телах" и "украденных органах".
They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents.
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test