Translation for "small share" to russian
Translation examples
A small share of US firms engage in CMS activities.
Небольшая доля американских фирм занимается оказанием УПП.
1.1 A small share of the market but opportunities for rail freight 3
1.1 Небольшая доля рынка при широких возможностях 4
small share of GDP and low GDP per capita;
небольшая доля ВВП и низкие показатели ВВП на душу населения;
1.1 A small share of the market but opportunities for rail freight
1.1 Небольшая доля рынка при широких возможностях грузовых перевозок
A very small share of students receive grants from various organisations and companies.
Весьма небольшая доля студентов получают стипендию от различных организаций и компаний.
Trade in the non-oil sector also continues to represent a small share of regional GDP.
Торговля во всех секторах, за исключениям нефтедобывающего, по-прежнему составляет небольшую долю регионального ВВП[251].
In all regions, transport is the largest sector despite its small share in GDP (table 2).
Во всех регионах транспорт является крупнейшим сектором, несмотря на его небольшую долю в ВВП (таблица 2).
The challenge is to ensure that the value of the Organization's contribution represents more than its small share of financial flows.
Задача такова: обеспечить, чтобы ценность вклада Организации не ограничивалась ее небольшой долей финансовой помощи.
The industrial and agricultural sectors accounted for a relatively small share of GDP, which meant a growing dependence on imports.
На промышленный и сельско-хозяйственный секторы приходится относительно небольшая доля ВВП, что означает усиление зависи-мости от импорта.
However, African economies attract a relatively small share of global FDI, less than 3 per cent in 2006.
Вместе с тем в африканскую экономику вкладывается относительно небольшая доля мировых ПИИ -- менее 3 процентов в 2006 году.
Each of them, however, taken singly, contributes often but a very small share to the maintenance of any individual of this greater number.
Однако каждый из них, взятый в отдельности, часто вносит лишь очень небольшую долю на содержание отдельного человека из этого большого количества.
Rent, accordingly, seems at the greater part of mines to have but a small share in the price of the coarse, and a still smaller in that of the precious metals.
Ввиду этого рента в большинстве рудников, по-видимому, входит лишь небольшой долей в цену простых и еще меньшей долей в цену драгоценных металлов.
However, the black and criminal economies account for only a small share of the informal workforce.
Вместе с тем на теневую экономику и преступную экономическую деятельность приходится лишь малая доля неофициальной рабочей силы.
Land taxes on real property are in most countries only a small share of total tax revenue.
Земельные налоги на недвижимую собственность во многих странах составляют лишь малую долю в общем объеме налоговых поступлений.
Currently, adaptation measures receive only a small share of the total climate finance flows.
В настоящее время на меры по адаптации выделяется лишь малая доля от общих финансовых потоков, используемых для финансирования мер по борьбе с изменением климата.
As a result, developing countries only capture a small share of the final price that these commodities command in the consumer markets abroad.
В результате развивающиеся страны могут получить лишь малую долю от окончательной цены, по которой эти товары реализуются на зарубежных потребительских рынках.
That dependence reflected the pattern of an inappropriately small share of the regular budget being devoted to human rights and humanitarian affairs.
Эта зависимость является отражением непропорционально малой доли ресурсов, обычно выделяемых из регулярного бюджета на деятельность в области прав человека и на гуманитарную деятельность.
However, export subsidies only represent a small share in the support given to agriculture in countries members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
Однако субсидирование экспорта представляет собой лишь малую долю поддержки, оказываемой сектору сельского хозяйства в странах -- членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Unemployment benefit schemes, in particular, are still limited in developing countries, partly because wage workers in the formal sector represent a small share of the labour force.
Планы предоставления пособий по безработице, в частности, в развивающихся странах, все еще носят ограниченный характер, отчасти потому что оплачиваемые рабочие, занятые в формальном секторе, составляют лишь малую долю от рабочей силы.
But, as this report will show, the health-related Millennium Development Goals focus on the causes of a small share of deaths worldwide and are relevant mainly for low-income countries.
Однако, как будет видно из настоящего доклада, касающиеся охраны здоровья цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, сосредоточены на причинах малой доли смертельных заболеваний по всему миру и имеют отношение прежде всего к странам с низким уровнем доходов.
26. Renewable energy, although still providing only a small share of commercial energy, is becoming an important growth market, with particular potential in developing countries.
26. Несмотря на то, что на возобновляемые источники энергии все еще приходится лишь малая доля производства коммерческой энергии, в настоящее время вокруг них складывается потенциально крупный рынок, который имеет особенно благоприятные перспективы роста в развивающихся странах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test