Translation examples
This slowed the work.
Это замедляло работу.
They slow down economic development.
Они замедляют экономическое развитие.
That slows and even reverses development.
Это замедляет темпы развития и даже обращает его вспять.
It will slow down and complicate
Это замедляет и усложняет операции по передаче собственности и ипотеке.
This is no time for us to slow down our efforts.
Сейчас не время замедлять темп наших усилий.
B A substance that slows a chemical reaction
B Вещество, которое замедляет химическую реакцию.
Repatriation of these refugees was slowed down by AVM contamination.
Загрязненность ПТрМ замедляет репатриацию этих беженцев.
B. Inequality slows poverty reduction
B. Неравенство замедляет процесс сокращения масштабов нищеты
Of course economic difficulties are slowing down the rate of implementation of these programmes.
Конечно, экономические трудности замедляют темпы ее осуществления.
- Fetal heartbeat's slowing.
— Сердцебиение плода замедляется.
She's slowing down.
Она замедляет скорость.
That slows bleeding.
Оно замедляет кровотечение.
Beta waves are slowing.
Бета-волны замедляются.
Harry had soon mastered the Impediment Curse, a spell to slow down and obstruct attackers;
Гарри быстро овладел чарами Замедления, которое замедляет действия врага и может даже ненадолго остановить его.
But they did not know that the neutrons were enormously more effective when they are slowed down in water.
Чего оно не знало, так это того, что нейтроны, когда они замедляются в воде, натыкаются на ядра урана значительно чаще, и это еще слабо сказано.
But if you try to go too high, since you’ve only got an hour, you have to go so fast to get there that the speed slows your clock down.
Однако времени у вас на все про все только час, и для того, чтобы подняться выше, необходимо лететь быстрее, а с увеличением скорости часы замедляются.
She saw how the Fremen slowed while passing the honeycomb lattice, felt the dampness of the air as she came opposite it. Windtrap! she thought.
Она видела, что фримены замедляли шаг около решетки, – а приблизившись к ней сама, ощутила влажное дуновение. Ветровая ловушка, подумала она.
As the count grew he slowed down, and he began to get shaky and weepy; for he was leaving the water further and further behind, and he was getting afraid.
По мере того, как увеличивался отсчёт, Голлум замедлял шаг, начинал дрожать и поскуливать: он всё дальше удалялся от воды, и ему становилось страшно.
At last, the train began to slow down and they heard the usual racket up and down it as everybody scrambled to get their luggage and pets assembled, ready to get off.
Поезд начал замедлять ход, и отовсюду стали долетать обычные звуки: ученики брали свои вещи и живность, готовились к выходу.
Then, when at last he felt himself slowing down, he threw out his hands and came to a halt in time to prevent himself from falling face forward out of the Weasleys’ kitchen fire.
Почувствовав, что движение наконец замедляется, Гарри выбросил вперед руки и остановился как раз вовремя, чтобы не выпасть ничком из очага в кухне Уизли.
he pulled on his robes like the others, locked his trunk, and as the train slowed to a jerky crawl, fastened a thick new traveling cloak round his neck.
Он вместе с остальными натянул на себя мантию, запер чемодан, а когда поезд начал рывками замедлять ход, застегнул у горла новенький плотный дорожный плащ.
She noted presently how their passage became a matter of the immediate and particular—the sand pockets between rocks where their steps were slowed, the wind-carved ridge that cut their hands, the obstruction that forced a choice: Go over or go around?
Она видела, как путь превратился в череду препятствий, каждое из которых требовало внимания, – то это были занесенные песком углубления в камне, где их шаги замедлялись, то резавший руки отточенный ветрами карниз, то еще какое-нибудь препятствие, – и всякий раз приходилось решать: обходить или пытаться преодолеть?..
Soil regeneration is a slow process and is likely to lag behind vegetation and climatic changes.
Восстановление почв идет медленно и может отставать от темпов изменения процесса вегетации и климатических изменений.
So far, progress has been slow, lagging behind developments in the public security sector.
До настоящего времени прогресс был медленным и отставал от прогресса в области обеспечения государственной безопасности.
First, Iraq argues that at the time of the invasion, the contractor had “been too slow in executing the contracts and therefore there is no justification to sign new contracts with it”.
Во-первых, Ирак утверждает, что на момент вторжения подрядчик "отставал от графика выполнения работ по контрактам, и поэтому заключение с ним новых контрактов является неоправданным".
Progress in carrying out programmes to improve living and housing conditions of low-income groups has generally been slow and inadequate as compared to the growing magnitude of the problem.
Прогресс в осуществлении программ улучшения уровня жизни и жилищных условий групп населения с низким доходом в целом шел медленными темпами и отставал от роста масштабов данной проблемы.
The relations of the south-eastern countries with the international financial institutions were slow to develop,12 and they lagged behind the other transition economies in obtaining more open markets in the western economies.
Развитие связей стран Юго-Восточной Европы с международными финансовыми учреждениями происходило очень медленно12, и они значительно отставали от других стран с переходной экономикой в том, что касается выхода на открытые рынки западных стран.
42. Mr. Kebede (Ethiopia) said that, despite the commitments undertaken at the United Nations Conference on Environment and Development and despite energetic institutional reform, progress had been slow and could not keep pace with new challenges.
42. Г-н КЕБЕДЕ (Эфиопия) говорит, что, несмотря на обязательства, взятые на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, и энергичное реформирование организационной структуры, прогресс был медленным и отставал от развития событий.
However, most experts seem to have thought that the correction would occur smoothly over time, with a slowing in the rate of increase in house and equity prices below overall growth and inflation, or through a normal (mild) cyclical correction.
В то же время большинство экспертов, по-видимому, считали, что коррекция будет проходить гладко во времени в результате замедления темпов роста цен на недвижимость и ценные бумаги, которые начнут отставать от общих темпов роста экономики и инфляции, или же что она примет форму обычной (умеренной) циклической коррекции.
Moreover, transportation activity has outpaced efficiency gains, resulting in increased energy use and thus increased carbon dioxide emissions, and the recent slowing in the rate of improvement in fuel efficiency will clearly exacerbate the problem.
Кроме того, повышение эффективности перевозок отставало от роста их объема, что приводило к увеличению объема потребления энергии и, соответственно, к увеличению объема выброса двуокиси азота, причем наблюдающееся в последнее время замедление процесса повышения топливной экономичности транспортных средств, несомненно, будет способствовать обострению этой проблемы.
Sub-Saharan Africa has fallen further behind the other regions in terms of per capita income, and the growth momentum also remains slow in other least developed countries, landlocked countries and small island developing States.
Страны Африки, находящиеся к югу от Сахары, стали еще более отставать от других стран региона по показателям дохода на душу населения, а темпы роста в других наименее развитых странах, странах, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государствах попрежнему остаются низкими.
Don't slow down, hick!
Не отставай, деревенщина!
Well, my watch may be slow.
Они могут отставать.
It was a minute slow.
Они отставали на минуту.
Stay behind us and don't slow down.
Держитесь за нами и не отставайте.
You slow me down, I cut you all loose, you understand?
Если будете отставать, я вас брошу, ясно?
The Chicago branch was a little slow out of the gate.
Чикагский филиал так отставал из-за увольнений.
We used to race on blacktop at recess, and then I was always so slow.
Мы бегали на перегонки на переменках, и я всегда отставал.
! If you were me, would you entrust an escape investigation to a frivolous prosecutor, who's been slow and laid back all that time?
! который медленно работал и отставал все это время?
Frodo seemed the most weary of the three, and slow though they went, he often lagged.
Фродо был самый усталый, и, как ни медленно они шли, он все время отставал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test