Translation for "slating" to russian
Slating
verb
Translation examples
That figure is slated to rise to 41 per cent this year.
В текущем году намечается доведение этого показателя до 41 процента.
An additional 56 apartments are slated to be acquired in 2006 for their use.
В 2006г. намечается приобретение и передача в пользование еще 56 квартир.
On the day he was slated to be released, it was announced that his administrative detention had been renewed for an additional six months.
В тот день, когда намечалось его освобождение, было объявлено, что его задержание в административном порядке продлевается на дополнительные шесть месяцев.
The fiscal year 2011 request is the largest request to date in a President's budget, and the programme is slated to increase in the years ahead.
Запрос на 2011 финансовый год является на сегодняшний день самым крупным бюджетным запросом президента, и в предстоящие годы намечается расширение данной программы.
487. Regional branches of the Centre are slated to be opened, which means that the Centre will be training not only women of Uzbekistan, but also women from other parts of Central Asia.
487. Намечается открытие филиалов Центра в регионах и таким образом в Центре будут обучаться не только женщины Узбекистана, но и женщины из Центральной Азии.
The restructured LNTG would have a life-span of 16 months, with general elections slated for October 1995 and installation of the newly elected government in January 1996.
Сформированное по новой схеме ЛНПП просуществовало бы 16 месяцев, поскольку на октябрь 1995 года намечались всеобщие выборы, а в январе 1996 года к власти должно прийти вновь избранное правительство.
246. In light of that, additional measures are ultimately slated to be adopted to guarantee a social safety net for rural women during pregnancy and to provide them with childcare allowances and other social benefits.
246. В этой связи, в перспективе намечается принятие дополнительных мер, гарантирующих социальную защищенность женщин в сельской местности на период беременности, предоставление пособий по уходу за детьми и других социальных пособий.
74. The denial of water is used to trigger displacement, particularly in areas slated for settlement expansion, since these communities are comprised mostly of farmers and herders who depend on water for their livelihoods (ibid., para. 88).
74. Отказ в доступе к воде используется для того, чтобы вынудить людей покинуть свои дома, особенно в тех районах, в которых намечается расширение поселений, поскольку в тех населенных пунктах проживают в основном фермеры и пастухи, которым вода нужна как источник средств к существованию (там же, пункт 88).
With a continuously evolving trial and appeal schedule and the prospect that cases formerly slated for conclusion before the Appeals Chamber of the International Tribunal may be transferred instead to the appeal chamber of the Residual Mechanism, planning for the Residual Mechanism will be a complex and challenging exercise.
С учетом постоянно изменяющегося графика судебного апелляционного производства и вероятности того, что дела, которые ранее намечалось завершить в Апелляционной камере Международного трибунала, могут вместо этого быть переданы Апелляционной камере Остаточного механизма, планирование деятельности Остаточного механизма будет сложной и требующей значительных усилий задачей.
77. With a continuously evolving trial and appeal schedule and the prospect that cases formerly slated for conclusion before the Appeals Chamber may be transferred instead to the Appeals Chamber of the Residual Mechanism, planning for the Residual Mechanism will continue to be a complex and challenging exercise.
77. С учетом постоянно изменяющегося графика судебного и апелляционного производства и вероятности того, что дела, которые ранее намечалось завершить в Апелляционной камере Международного трибунала, могут быть переданы Апелляционной камере Остаточного механизма, планирование деятельности Остаточного механизма будет оставаться сложной и требующей значительных усилий задачей.
When are you slated to make your triumphant return to the Shire?
Когда вы намечаете Своё торжественное возвращение в Шир?
The number of judges and investigators varies according to the court and they are appointed by the President of the Republic from a slate of names proposed by the Supreme Court.
Число магистратов и прокуроров в составе этих судов является неодинаковым, и эти должностные лица назначаются президентом Республики по предложению Верховного суда.
Both the judges and the prosecuting attorneys of the Court are appointed by the President of the Republic from a slate of five persons proposed by the Court itself and with the consent of the Senate.
Как члены магистратуры, так и прокуроры этого суда назначаются с одобрения сената президентом Республики по предложению Верховного суда из списка пяти кандидатов.
54. These courts are presided over by career judges who are appointed by the President of the Republic from a slate of names proposed by the court of appeal of the corresponding jurisdiction.
54. Суды первой инстанции возглавляются дипломированными судьями, которые назначаются президентом Республики по предложению апелляционных судов, обладающих соответствующей компетенцией.
Judges in the Republic of Karakalpakstan are elected or appointed by the Jokargi Kenes of the Republic of Karakalpakstan on the basis of a slate submitted by the presiding officer of the Jokargi Kenes of Karakalpakstan which has been previously approved by the President of Uzbekistan.
Судьи Республики Каракалпакстан избираются или назначаются Жокаргы Кенесом Республики Каракалпакстан по представлению председателя Жокаргы Кенеса Республики Каракалпакстан, согласованному с Президентом Республики Узбекистан.
Places like Rumbek, which was not originally slated for a level-I clinic, later had one because of increased deployment in that area
В Румбеке, например, первоначально не планировалось создавать медицинское учреждение первого эшелона; однако впоследствии в связи с увеличением численности развернутых в этом районе подразделений такое учреждение было создано
Auja health point in the West Bank was also slated for transfer, and an agreement in principle was reached with respect to health facilities in the northern Gaza Strip.
Палестинскому органу также планировалось передать медицинский пункт в Аудже на Западном берегу, при этом была достигнута принципиальная договоренность в отношении объектов системы здравоохранения, расположенных в северной части сектора Газа.
The constitutional referendum, initially slated to take place on 27 November, had to be postponed owing to the need to extend the duration of registration, particularly in the provinces of Bandundu and Equateur.
Первоначально планировалось провести конституционный референдум 27 ноября, но его пришлось отложить вследствие необходимости продлить период регистрации, особенно в провинции Бандунду и в Экваториальной провинции.
372. On 20 December, more than 1,000 demonstrators gathered on the 3.5 acres in Ras-al-Amud that were slated as the venue of a Jewish housing project.
372. 20 декабря более 1000 демонстрантов собрались в Рас-эль-Амуде на трех с половиной акрах земли, на которых планировалось начать строительство жилых домов для еврейских поселенцев.
On 25 April 2010, as reported by Haaretz, the Government informed the High Court of Justice that it had decided to consider retroactively legalizing a West Bank outpost comprising 40 houses initially slated for demolition.
По сообщению газеты <<Гаарец>>, 25 апреля 2010 года правительство информировало Верховный суд о своем решении рассмотреть вопрос о легализации задним числом строительства на Западном берегу аванпоста из 40 домов, который первоначально планировалось снести.
National staff 17. For the same reasons mentioned in paragraph 9 above, the revised staffing for the budget period entails the retention of 196 of the 245 posts that were previously slated for removal from the staffing table, as shown in section II.B.2 above.
17. По тем же причинам, что и упомянутые в пункте 9 выше, в результате изменения штатного расписания на бюджетный период возникает необходимость в сохранении 196 из 245 должностей, которые ранее планировалось исключить из штатного расписания, как показано в разделе II.B.2 выше.
25. Furthermore, based on the latest trial schedule for 2010, the Tribunal has determined that some of the functions slated for termination in 2009 would need to continue until 30 September 2010 in order to maintain certain critical functions in support of the ongoing trials.
25. Кроме того, исходя из самого последнего графика судебных процессов на 2010 год Трибунал определил, что некоторые функции, которые планировалось прекратить в 2009 году, потребуется сохранить до 30 сентября 2010 года для поддержания некоторых важнейших функций в поддержку ведущихся судебных разбирательств.
The first presidential declaration was made by President George Bush on 27 September 1991 in which he committed the United States to eliminate its entire arsenal of ground-based short-range nuclear weapons and to withdraw all non-strategic nuclear weapons from surface ships, attack submarines and ground-based naval aircraft, with part of those slated for storage and the rest for elimination. President Michail Gorbachev on 5 October replied that the Soviet Union would eliminate all its nuclear artillery shells, nuclear warheads for tactical missiles and nuclear mines.
Первое президентское заявление было сделано президентом Джорджем Бушем 27 сентября 1997 года, в котором он провозгласил решимость Соединенных Штатов ликвидировать весь свой арсенал ядерного оружия малой дальности наземного базирования и снять все нестратегическое ядерное оружие с надводных кораблей, ударных подводных лодок и авиации ВМС наземного базирования, причем часть этих вооружений планировалось поместить в хранилища, а остальные ликвидировать. 5 октября президент Михаил Горбачев заявил в ответ, что Советский Союз ликвидирует все свои артиллерийские ядерные боеприпасы, ядерные боеголовки тактических ракет и ядерные мины.
According to Passport Canada, the ones we found were obsolete and slated to be destroyed.
Согласно Паспортному Агенству Канады, те, что мы нашли были устаревшими и их планировалось уничтожть.
The branch was originally slated for closure, but will now be expanded to receive all misdirected letters from the Western and mid-states regions!
Филиал планировалось закрыть, но теперь он будет расширен, и будет обрабатывать больше " мёртвых " писем из западных и южных регионов! "
Wheeler's widow, slated to marry the man she called E.B. The following weekend, found herself wearing her wedding gown to a much less festive affair.
Вдова Уиллера планировала выйти замуж за человека которого она звала Э. Б. В следующие выходные, однако оказалось, что свадебное платье не подходит для нее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test