Translation for "single-generation" to russian
Translation examples
Healing wounds requires generations, but Central America has done it in a single generation.
Залечивание ран требует смены поколений, но Центральная Америка добилась этого при жизни одного поколения.
She concluded that, with collective efforts, child marriage could be ended within a single generation.
В заключение она отметила, что совместными усилиями практику детских браков можно искоренить в течение одного поколения.
In fact, the living standards of important segments of the population have quadrupled in a single generation.
По сути, за одно поколение уровень жизни широких слоев населения вырос практически в четыре раза.
But to everyone's surprise, Korea was able to achieve both industrialization and democratization in a single generation.
Однако, ко всеобщему удивлению, Корея смогла осуществить как индустриализацию, так и демократизацию на протяжении жизни одного поколения.
Instead, India believed that further efforts were needed to eradicate poverty worldwide within a single generation.
Более того, Индия считает, что необходимо предпринять дополнительные усилия для искоренения нищеты во всем мире в пределах жизни одного поколения.
(h) Intra-generational equity, which relates to the distribution of wealth and resources within a single generation.
h) реализация принципа справедливости по отношению к разным поколениям в том, что касается распределения материальных ценностей и ресурсов в рамках одного поколения.
In a single generation, the United States has dramatically reduced the number of child fatalities in traffic crashes.
За период, равный жизни одного поколения, Соединенным Штатам удалось существенно снизить уровень детского травматизма в результате дорожных аварий.
National capacity development is essential, but may require concerted effort over many years and beyond a single generation.
Важная роль отводится укреплению национального потенциала, однако для этого могут потребоваться многие годы целенаправленных усилий не одного поколения.
In a single generation, Israel had increased its agricultural production at an unprecedented annual growth rate of 10 per cent.
На протяжении жизни одного поколения Израилю удалось добиться повышения производительности продовольственной сельскохозяйственной продукции на уровне 10 процентов в год.
Within a single generation, an entire sea was virtually destroyed. The process of environmental degradation continues, and the Aral Sea region is becoming a lifeless wasteland.
Фактически при жизни одного поколения погибло целое море, продолжается процесс деградации экологии, превращая Приаралье в безжизненную пустыню.
It could end wars in a single generation without spilling a drop of blood.
Это может прекратить войны за одно поколение без пролития крови.
You know, a dead hand clause prevents dead people from exercising control from the grave, beyond a single generation.
Знаете, оговорка о "мертвой руке", ограничивает контроль умершими в рамках одного поколения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test