Translation examples
In fact, the history of trade negotiations is a history of broken promises and silenced consciences.
В самом деле, история торговых переговоров -- это хроника нарушенных обещаний и заглушенного голоса совести.
7. Excessive focus on national identities, regional cultures or transnational religions and constellations such as "Islam and the West" lead to the silencing of less visible cultures and minority voices which might otherwise nuance ongoing dialogues.
7. Уделение чрезмерного внимания вопросам национальной самобытности, региональным культурам или транснациональным религиям, а также таким громким темам, как "ислам и Запад", ведет к заглушению голоса представителей менее видимых культур и групп меньшинств, который в ином случае мог бы привнести важные нюансы в происходящий диалог.
The murders are acts of silencing, a motive associated with Mantus.
Убийства - акты заглушения, такой мотив ассоциируется с Мантусом.
Some were hidden away and contained under the oppression and silence during the cold war.
Некоторые из них скрывались и замалчивались в условиях подавления и безмолвия "холодной войны".
For example, the system is said to be widely used by the Iraqi Government to reward political supporters and to silence opponents.
Например, утверждается, что эта система широко используется иракским правительством для поощрения политических сторонников и подавления оппонентов.
Concerns had been expressed that that legislative development was part of a broader campaign by the Government aimed at silencing dissenting voices.
Была выражена обеспокоенность по поводу того, что такое развитие законодательства является частью более широкой кампании правительства, направленной на подавление несогласных.
97. Public figures should be prepared to tolerate more criticism and avoid using the courts to silence critics as part of a healthy democracy.
97. Государственным деятелям следует быть более терпимыми к критике и избегать использования судов для подавления критики в условиях здоровой демократии.
To fight them, we deepen democracy instead of restricting it, protect liberties instead of suppressing them, and stimulate dissent instead of silencing it.
Для борьбы с ними мы укрепляем демократию вместо ее ограничения, оберегаем свободы вместо их подавления и стимулируем инакомыслие вместо его пресечения.
Limitations to the right to freedom of opinion and expression have more often than not been used by States as a means to restrict criticism and silence dissent.
Ограничения права на свободу мнений и их свободное выражение чаще всего вводятся правительствами в качестве средства сдерживания критики и подавления инакомыслия.
Forced evictions carried out so that new infrastructure can be built ahead of these events are sometimes, for example, an occasion to silence defenders' dissent.
Например, принудительное выселение, осуществляемое для постройки новой инфраструктуры перед такими событиями, иногда используется в качестве возможности для подавления инакомыслия правозащитников.
While silencing civil society may be the norm in the Arab world, the censorship and suppression of NGOs should not be tolerated in the United Nations.
В арабском мире запрет на деятельность организаций гражданского общества может быть и нормой, однако Организация Объединенных Наций не должна мириться с цензурой и подавлением НПО.
34. Bacteria use Clustered Regularly Interspaced Shaort Palindromic Repeats (CRISPR) RNAs to guide silencing of invading nucleic acid.
34. Бактерии используют РНК со сгруппированными регулярно чередующимися короткими палиндромными повторами (CRISPR) для отыскания посторонней нуклеиновой кислоты, подлежащей подавлению.
Thought you were in a stunned silence that somebody could do that to a child.
Думал ты был в подавленном молчании от того что кто-то может сделать такое с ребенком.
I've spent the last 600 years locked away in a dark, cold cell... my throat shackled... my voice silenced.
Я потратила последние 600 лет запертой в тёмной,холодной клетке... моё горло сковано... мой голос подавленный.
As for the gentleman himself, his feelings were chiefly expressed, not by embarrassment or dejection, or by trying to avoid her, but by stiffness of manner and resentful silence.
Что касается самого джентльмена, то он вовсе не выглядел смущенным или подавленным и даже не избегал общества кузины, обнаруживая свои чувства лишь некоторой скованностью и негодующим молчанием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test