Translation for "shows at" to russian
Translation examples
They show that:
Их результаты показывают, что:
Results show that:
Результаты исследований показывают, что:
Figures showing hectometres must be clearly distinguishable from those showing whole kilometres.
Цифры, показывающие гектометры, должны быть четко отличимы от цифр, показывающих целые километры.
2.17.1. a designation showing:
2.17.1 обозначение, показывающее:
(a) Visual instruments showing:
а) Визуальные приборы, показывающие:
That shows what can be achieved.
Она показывает, чего можно на деле добиться.
The Middle East is showing the way.
Ближний Восток показывает путь.
(d) Supporting schedules showing:
d) дополнительные ведомости, показывающие:
The detector shows that there is no risk of explosion.
Прибор показывает, что опасности взрыва нет.
The Cyclist was showing at a theater near our house, but he wanted us to see it at the Republic, which was quite a ways from our house.
"Велосипедиста" показывали в кинотеатре неподалёку от нашего дома, Но он хотел, чтобы мы посмотрели его в "Республике", которая находилась довольно далеко.
What's in your pocket, show me!
Что у тебя в кармане, показывай!
I showed you where they were sitting.
Я вам показывал, где они сидели.
Yes, it shows delicacy and intelligence on your part.
– Это даже показывает вашу деликатность и ум.
Yeah, but if Dumbledore was alive, why wouldn’t he show himself?
— Если Дамблдор жив, почему он не показывается?
Anyway, maybe it only shows dead people.
Кстати, может, это зеркало показывает только тех, кто уже умер?
All these scars show is zat my husband is brave! And I shall do zat!
А все эти шгамы показывают только, как отважен мой муж!
“Now, if there’s no countercurse, why am I showing you?
Возникает вопрос — если все равно нет противодействующего заклятия, то зачем я вам это показываю?
She had to look at Ron to see what he was showing them.
Гермионе пришлось перевести взгляд на Рона, чтобы разглядеть, что он показывает.
Here, I'll pay!” He pulled the money from his pocket and showed it to the policeman.
Я заплачу, вот! — Он вытащил из кармана деньги и показывал полицейскому.
Public shows/exhibitions
Публичные представления/выставки
At the same time, a rural show will take place.
Одновременно будет проходить сельскохозяйственная выставка.
A cultural show and a poster exhibition were also organized;
Была также организована культурная программа и выставка плакатов.
(b) Participation in selected specialized trade shows;
b) участие в отдельных специализированных выставках и ярмарках в этой области;
(b) Roving exhibitions and outdoor stage shows;
b) передвижные выставки и сценические выступления на открытом воздухе;
Each showing is an opportunity to promote human rights.
Презентация выставки каждый раз становится событием по поощрению прав человека.
:: Stamp show sheets to commemorate a UNPA stamp exhibition
:: Листы выставочных марок, посвященные той или иной выставке марок ЮНПА
In classes A and B, 25% and 31% say that they do not go to fairs, exhibits, and shows.
В классах А и В 25% и 31% говорят, что они никогда не посещают выставки и представления.
We did not include in this calculation the salary cost of staff members who attended these shows.
Эти расчеты не включают в себя оклады сотрудников, которые посетили эти выставки.
Shows have been held by several groups of young artists in the National Palace of Culture.
В Национальном дворце культуры прошли выставки молодых художников.
On show at GuiIIaume Lancien´s gallery.
На выставке в галерее Гийома Лансьена.
He's curating a new show at the Guggenheim.
Он курирует новую выставку в Гуггенхайме.
I did an art show at Genevieve's gallery.
Я устраивал выставку в галерее Женевьевы.
He just had a big show at PS1.
У него недавно была большая выставка в PS1.
One of my friends is having a showing at the Merton Gallery.
Один из моих друзей проводит выставку в Merton Gallery.
Cannot believe that you're having your own freaking show at 19.
Не могу поверить, что у тебя будет собственная выставка в 19 лет.
THERE'S A NEW SHOW AT THE GALLERY. MR. BLOOM PUT ME IN CHARGE.
У нас новая выставка в галерее, мистер Блюм поручил её мне.
I'm opening a new show at the gallery, and a lot of crazy stuff to deal with.
Я открываю новую выставку в галерее, и ещё много всего надо сделать.
Give me an opportunity to provide a decent show at a decent gallery where people can see your things.
Предоставь мне возможность сделать приличную выставку в приличном месте, чтобы люди увидели твою работу.
Friends of ours saw it in your private show at the MET, and they suggest we mimic the style.
Наши друзья видели его на вашей выставке в МЕТ, и они считают, что нам нужно перенять этот стиль.
“Because you’ve had a one-man show, and you’re only an amateur.”
— Потому что персональная выставка у вас уже была, а вы — всего лишь любитель.
He knew that I had had this one-man show at Caltech.
Он знал, что у меня состоялась в Калтехе персональная выставка.
After the show the guy told me that a girl had bought one of my drawings and wanted to speak to me to find out more about it.
А после выставки он сказал мне, что какая-то женщина купила один мой рисунок и хочет со мной поговорить.
Parvati seemed to be enjoying herself; she was beaming around at everybody, steering Harry so forcefully that he felt as though he were a show dog she was putting through its paces.
А счастливая Парвати упивалась всеобщим вниманием, и с такой силой тащила Гарри вперед, что он ощущал себя собачкой на поводке, которую хозяин ведет по кругу на собачьей выставке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test