Translation for "show in" to russian
Translation examples
337. The testimony of a witness from Hebron shows how frequent curfews are in that town:
337. О том, насколько часто вводится комендантский час в Хевроне, свидетельствует житель этого города:
He showed no signs of having been tortured, although there was evidence that he had been injected.
На его теле не было обнаружено следов пыток, хотя есть свидетельства того, что ему вводили какие-то вещества.
The survey showed that children are given water and black tea during the first month.
В ходе исследования выяснилось, что вода и черный чай вводились на первом месяце жизни ребенка.
Another high priority, the restoration of telecommunications, will require several months to show results.
Еще одной высокоприоритетной задачей является ввод в действие телекоммуникационных систем, на что потребуется для достижения реальных результатов несколько месяцев.
The feedback received by the Office of Human Resources Management shows that departments are putting in place a variety of measures.
Информация, полученная Управлением людских ресурсов в ответ на эту просьбу, свидетельствует о том, что департаменты вводят самые разнообразные механизмы.
5. The table shows the actual and scheduled implementation dates for each of the first four releases at the eight duty stations.
5. В таблице отражены фактические и запланированные сроки ввода каждой из четырех очередей в восьми местах службы.
Aggregation rows were confusing and should be coloured or separated to show distinction and allow for easier summing of totals.
Колонки с агрегированными данными вводят в заблуждение, их следует выделять цветом или отделять для отражения различия и облегчения суммирования итоговых данных.
35. He reported that Member States were showing increasing willingness to introduce legislation prohibiting all forms of mercenary activities.
35. Оратор сообщает, что государства-члены проявляют все бóльшую готовность вводить в действие законодательство, запрещающее все формы наемнической деятельности.
6. The following illustration shows the screen that is used for the input of data: 7. Clicking on the tabs marked "Goals", "Issues and Problems" and so on brings up and input screen for that item.
7. Щелчок по меткам под названиями "Задачи", "Вопросы и проблемы" и т.д. обеспечивает открытие диалогового интерфейса для ввода данных по соответствующему разделу.
In that rude state of society which precedes the extension of commerce and the improvement of manufactures, when those expensive luxuries which commerce and manufactures can alone introduce are altogether unknown, the person who possesses a large revenue, I have endeavoured to show in the third book of this Inquiry, can spend or enjoy that revenue in no other way than by maintaining nearly as many people as it can maintain.
На той низкой ступени развития общества, которая предшествует распространению торговли и прогрессу обрабатывающей промышленности, когда совсем неизвестны те дорогостоящие предметы роскоши, которые могут вводить в употребление только торговля и мануфактурная промышленность, лицо, обладающее крупным доходом, как это я старался выяснить в третьей книге настоящего исследования, может расходовать или использовать этот доход только таким образом, что он содержит приблизительно такое количество людей, сколько можно на этот доход содержать.
A vote was taken by show of hands.
Проводится голосование поднятием руки.
Show in our guest.
проводи нашего гостя.
To conclude this tribute, I'd like you to applaud the President of the Children's Trust organizer of tonight's show in memory of his son, he's going to lead the riders out.
И в заключение поприветствуем президента фонда "Детство" организатора этого мероприятия, которое проводится в честь его сына. Он объявит о начале соревнований.
My Jolly here will show you.’ Sam went off.
Да вот мой Джолли тебя проводит. Сэм уехал.
Will you show me the way, for I do not know the street?
Проводите меня, потому я не знаю ни улиц, ни дороги.
Winky showed her inside and returned to the kitchen, to me.
Винки проводила ее в дом и вернулась на кухню, ко мне.
Show Usul to his quarters and see he has fresh clothing and a place to rest.
Проводи Усула в его жилище и следи, чтобы у него всегда была смена свежей одежды и место отдыха.
The prince showed great sympathy in the grief of the family, and during the first days of their mourning he was at the house a great deal with Nina Alexandrovna.
Князь принял большое участие в горе семейства и в первые дни по нескольку часов проводил у Нины Александровны;
“Yes… well…” said Professor Umbridge as Harry, Ron and Hermione dragged their feet up the marble staircase as slowly as they dared, “let me show you to the staff room.
— М-м… да… — промямлила Амбридж. Гарри, Рон и Гермиона поднимались по мраморным ступеням, еле волоча ноги. — Позвольте проводить вас в учительскую.
Bill Shockley, who knew me from the lab at MIT, would show me around each time, and I enjoyed those visits terrifically, but I never got a job there.
Билл Шокли, с которым я был знаком по лаборатории МТИ, всякий раз проводил меня по помещениям компании, мне там очень понравилось, однако работы я не получил.
“Do you want me to sit in a corner and rust, or just fall apart where I’m standing?” “Yeah, just show them in would you Marvin?” came another voice.
А мне как, прикажете сесть в угол и ржаветь там, или можно прямо здесь развалиться на части? – Будь добр, проводи их сюда, Марвин, пожалуйста, – донесся другой голос.
He explained, “I went up to him, afterwards, and told him I used to do a show in Patchogue, and we had a code, but it couldn’t do many numbers, and the range of colors was shorter.
Он объяснил как все вышло: — Я подошел к нему после сеанса и сказал, что сам проводил такие в Патчоге, и у нас имелся свой код, только обозначений для чисел и цветов в нем было меньше.
The little wall space available bore witness to Mr. Weasley’s obsessions: several posters of cars, including one of a dismantled engine; two illustrations of postboxes he seemed to have cut out of Muggle children’s books; and a diagram showing how to wire a plug.
Крохотный свободный участок стены красноречиво говорил о пристрастиях мистера Уизли: несколько плакатов с автомобилями, картинка, показывающая снятый с машины двигатель, два изображения почтовых ящиков, вырезанные, по всей видимости, из магловских детских книжек, и схема подсоединения проводов к штепселю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test