Translation for "showing off" to russian
Translation examples
Paddy was just showing off.
Падди просто выпендривался.
- Showing off, that's what she is.
- Выпендривается, как обычно.
“But he was obviously showing off for Parkinson, wasn’t he?” interjected Ron quickly, before Hermione could say anything.
— Но он же явно просто выпендривался перед Паркинсон, правда? — встрял Рон, прежде чем Гермиона успела что-нибудь сказать.
“Messing up your hair because you think it looks cool to look like you’ve just got off your broomstick, showing off with that stupid Snitch, walking down corridors and hexing anyone who annoys you just because you can—I’m surprised your broomstick can get off the ground with that fat head on it. You make me SICK.”
— Ходить лохматым, как будто минуту назад свалился с метлы, выпендриваться с этим дурацким снитчем, шляться по коридорам и насылать заклятия на всех, кто тебе не нравится, только потому, что ты от природы… Непонятно, как твоя метла еще поднимает в воздух твою чугунную башку! Меня от тебя тошнит!
Enough. Stop showing off!
Все, хватит красоваться!
Stop showing off, Sharpe.
Хватит красоваться, Шарп.
You don't have to show off.
Тебе не обязательно красоваться.
You're showing off to a pretty girl.
Ты красовался перед хорошенькой девушкой.
I was showing off with your bow.
Я красовался с твоим луком.
The Prince was just showing off before his guests.
Княэь красовался перед гостями.
You were showing off for your friends, weren't ya?
Красовался перед друзьями, да?
Who can afford to show off like you?
Кто может себе позволить так красоваться, как ты?
Ah. And I'm showing off now.
И я сейчас выставляюсь.
Don't show off such a cheap thing.
Не выставляй на показ подобную дешёвку.
I don't pull out the nice Scotch to show off.
Я не выставляю хороший Скотч, чтобы показушничать.
85% of life is just showing off?
"85% нашей жизни мы тратим на то, чтобы выставлять себя напоказ"?
Sometimes guys aren't cool with showing off their bodies, either.
Иногда и парням некомфортно выставлять своё тело напоказ.
Showing off your ass 'cause you're thinking it's the trend
Ты выставляешь задницу напоказ, думая, что это модно.
And she wants to show off her wealth, and is hoarding her wealth, and it's really ostentatious.
Она любит выставлять свое богатство напоказ.
I really hate the girls who show-off and then...
Но я терпеть не могу, когда девушки вот так выставляют себя напоказ, понимаешь, и...
I think you're like a brave cockroach showing off its ugly side, so pitiful.
На мой взгляд, ты, как храбрый таракан, выставляешь напоказ своё уродство. Жалкое зрелище.
The killer will usually take a souvenir, a personal object or a trophy, which he will then display to show off his superiority.
Убийца, как правило, берет сувенир, личный предмет или трофей, который он будет выставлять напоказ, чтобы показать свое превосходство.
Well, and the other one got angry...He was playing the orator here, showing off his knowledge, and then he left with his tail between his legs .
Ну, а тот рассердился… Ораторствовал здесь, знания свои выставлял, да и ушел, хвост поджав…
Not because he came with his hair curled by a hairdresser, not because he was in a hurry to show off his intelligence, but because he's a stool pigeon and a speculator;
Не потому что он вошел завитой у парикмахера, не потому что он свой ум спешил выставлять, а потому что он соглядатай и спекулянт;
I was too busy showing off.
Я слишком много рисовался.
- Now is not the time to be showing off.
- Не время рисоваться.
I was showing off for your sister.
Я рисовался перед твоей сестрой.
I was showing off in front of you, Oldrich.
Рисовался перед тобой, Олин.
He would, like, show off for me, I guess.
А он передо мной рисовался.
-No way; you were showing off to Gordon.
Что? Я вела себя абсолютно нормально. Ты рисовалась перед Гордоном.
He might show off a bit sometimes, but he's brilliant.
Он может и рисовался иногда, но он был прекрасный тренер.
Harry had the distinct impression that Sirius was the only one for whom James would have stopped showing off.
Почему-то Гарри был почти уверен в том, что Сириус — единственный, ради кого Джеймс готов прекратить рисоваться.
Good thing Lumic likes showing off.
Хорошо, что Люмик любит пускать пыль в глаза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test