Translation examples
noun
Shipments Directive
Директива по транспортировке грузов
Weight of part of shipment
Вес части груза
Number of shipments processed
Число обработанных партий груза
Trans-shipment vehicles
Автотранспортные средства для переправки грузов
Uh... the shipment -- the DEA hit the shipment. I - - I -
Груз, УБН схватили груз.
And Global's shipment?
А глобальный груз?
His shipment's arrived.
Его груз прибыл.
Your shipment's late.
Твой груз задерживается.
The shipment's here.
Груз на месте.
The Catoca shipment.
Груз из Катоки.
The shipment's cleared.
Груз прошёл таможню.
Shipment just arrived.
Груз только что прибыл.
Shipment's coming in.
Груз вот-вот прибудет.
I found the shipment.
Я нашел груз.
Shipment to Brindisi
Отправка в Бриндизи
B. Shipment of equipment to Goma
B. Отправка оборудования в Гому
This is required in advance of the shipment(s).
Это необходимо сделать до отправки.
Shipment of 390 kg of medicines
Отправка лекарственных препаратов, 390 кг
- Verification that shipment of major equipment has occurred;
- проверка факта отправки основного имущества;
We must cancel the shipment.
Мы должны отменить отправку.
"Shipments from infested countries"...
Отправка из инвазированных (зараженных) стран
The next shipment is this afternoon.
Следующая отправка сегодня днем.
Your grain is ready for shipment?
Ваше зерно готово к отправке?
Somebody called, said keep the shipments going.
Кто-то позвонил, сказал продолжать отправку.
Let's set up a shipment for every two weeks.
Организуем отправку каждые две недели
We should be waiting for later shipment.
Нам следовало бы подождать до следующей отправки.
After we send out the shipment, we'll make a deal.
После отправки первой партии, заключим сделку.
I could probably get them to rush the shipment.
Возможно, я смогу поторопить их с отправкой.
Shipment and Transport.
Погрузка и транспортировка
FOB - Free on Board (named port of shipment)
- ФОБ - франко-борт (согласованный порт погрузки)
He'll be running point on tomorrow night's shipment.
Он будет управлять завтрашней погрузкой.
No, the shipment is only delayed a day.
Нет, погрузка откладывается на один день.
Listen, DJ, we need to know about the next shipment, man.
Слушай, Джейкс, нам нужно знать про следующую погрузку.
Can I start the shipment loading to keep the men from falling to drink?
Может стоит начать погрузку, чтобы люди не надирались?
You just get 'em to buy our idea towards reestablishing their shipments north.
Ты просто подашь нашу идею перенести погрузки на север.
And when he can't, we'll find out when his next shipment is.
И если он не сможет, мы поймем, когда у них следующая погрузка.
Don't you think your oxy shipment could wait a day for you to recoup?
Не думаешь, что твоя погрузка окси может подождать денек, чтобы восстановиться?
After work, I went up to the grand concourse to pack up a shipment of lightbulbs.
После работы я поднялся в главный вестибюль чтобы прекратить погрузку лампочек
Basically, it says if anything happens to the shipment, it's your fault, not ours.
В основном, это говорит, что если случится погрузка, это будет ваша вина, а не наша.
Supply and trans-shipment
Поставки и переправка товаров
(a) Shipment of purchased goods
a) Доставка закупленных товаров
SPECIFIC EXAMPLES OF SHIPMENT OF GOODS
КОНКРЕТНЫЕ ПРИМЕРЫ, СВЯЗАННЫЕ С ПЕРЕВОЗКОЙ ТОВАРОВ
(d) Trans-shipment and transit goods;
d) перевалка и транзит товаров;
a/ Includes significant trans-shipments.
a/ Включая перевалку крупных партий товара.
Shipment was light.
- Товара было мало.
Shipment's on me.
Товар я обеспечу.
- I got the shipment.
— У меня "товар".
There's weekly shipments.
Они перевозят товар каждую неделю.
Look, there was a shipment.
Была партия товара.
We're expecting a shipment.
Ждем, когда прибудет товар.
There's a shipment coming in tomorrow.
Товар прибывает завтра.
They came as a shipment.
Они пришли как товар.
We got a shipment going out.
У нас перевозка товаров.
The buyer was paying the price for the individual shipments in advance.
Покупатель оплачивал отдельные партии товара путем предоплаты.
Under Article 86, also shipments may be seized.
Согласно статье 86 объектом изъятия могут быть также партии товаров.
These three shipments totalled USD 205,000.
Суммарная стоимость этих трех партий товаров составила 205 000 долл. США.
The total value of the shipment is f.o.b. US$ 155,355.12.
Общая стоимость партии товара составляет 155 335,12 долл. США франко борт.
Additionally, it offered reduced prices for another shipment of materials next year.
Помимо этого он предложил снизить цену на новую партию товара в следующем году.
The buyer claimed that these deficiencies allowed it to withhold payment for the said shipments.
Покупатель утверждал, что эти недопоставки дали ему основание воздерживаться от платежа за указанные партии товара.
They said something about a shipment.
Они сказали что-то о партии товара.
The shipment will get here in a week?
Новая партия товара прибудет через неделю.
Today's shipment is due at 10:00 A.M.
Партия товара прибудет в 10 утра.
- He hasn't had the main shipment yet.
- Он пока не получил основную партию товара.
- Qh my, no. Weconfiscated the most recent shipment.
- Вовсе нет, мы конфисковали последнюю партию товара.
JAX: Marks should've gotten the first shipment from the Irish.
Думаю, Маркс получил первую партию товара от ирландцев.
Was it the whole shipment or just one med?
Это касается целой партии товара или только одного лекарства?
All I'm asking for here is one shipment, all right?
Все, что я прошу - это одна партия товара. Идет?
Henry, can you check on a missing shipment for me?
Генри, ты можешь проверить недостающую партию товара для меня?
The payment of the price difference between air shipment and sea shipment was also claimed.
Он также требовал возместить разницу в стоимости перевозки товара воздушным и морским транспортом.
The principal effects of the imposition of these measures on shipments of goods to or from Cuba have been the following:
Основными последствиями применения этих мер для перевозки товаров на Кубу и с Кубы стали:
Provision for additional furniture to replace damaged furniture; additional requirement for packing materials for shipment of goods
Расходы на дополнительную мебель для замены поврежденной мебели; дополнительные расходы на упаковочные материалы для перевозки товаров
Full use is made of online travel booking and shipment of goods and personal effects and an inter-agency network has been introduced.
Широко практикуется использование сети Интернет при заказе билетов, перевозке товаров и личного багажа, и налажено межучрежденческое взаимодействие.
In particular, under the contractual provisions contained in the Service Agreement, the registry operator shall be exempted from any liability and dispute arising from the shipment of the goods.
44. В частности, согласно договорным положениям, содержащимся в Соглашении об обслуживании, оператор реестра освобождается от любой ответственности и споров, связанных с перевозкой товаров.
Israel continued also to impose transit charges on shipments entering the Gaza Strip, obliging UNRWA to pay $199,942 in 2013.
Израиль также продолжал взимать транзитные сборы за перевозку товаров в секторе Газа, в силу чего БАПОР пришлось в 2013 году выплатить 199 942 долл. США.
Our business with Crassus concerned only grain and shipment, nothing more.
Наши дела с Крассом касались лишь зерна и перевозки товаров, вот и всё.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test