Translation for "ship carrying" to russian
Ship carrying
Translation examples
In 1991, three ships carried supplies to the island.
В 1991 году три судна доставили грузы на остров.
We read of a ship carrying hazardous cargo on fire in waters off Britain.
Мы читали также об инциденте, произошедшем у берегов Великобритании, где на судне, перевозившем опасные грузы, возник пожар.
A report should also be made in the event of damage, failure or breakdown of a ship carrying such materials.
Сообщение должно представляться и в случае повреждения, аварии или поломки судна, перевозящего такие материалы.
Since the deployment of Atalanta, no ship carrying WFP food supplies has been attacked by pirates.
С начала осуществления операции <<Аталанта>> ни одно судно, перевозящее продовольствие ВПП, не подверглось нападению пиратов.
No ship carrying Programme food supplies has been attacked by pirates since the operation began.
С начала осуществления операции ни одно судно, перевозящее продовольственные грузы Программы, не подвергалось нападению пиратов.
No ship carrying WFP food supplies has been attacked by pirates since the deployment of Atalanta.
С начала осуществления операции <<Аталанта>> ни одно судно, перевозящее продовольственные грузы ВПП, не подвергалось нападению пиратов.
:: Ships carrying goods to or from Cuba from entering United States ports, irrespective of the country of registration;
:: заход в порты Соединенных Штатов судам, перевозящим продукцию либо с Кубы либо на Кубу, вне зависимости от того, в какой стране зарегистрировано судно;
:: In cooperation with the Government of Turkey, the United Arab Emirates sent a ship carrying 750 tons of aid supplies to Benghazi.
:: в сотрудничестве с Турцией Объединенные Арабские Эмираты организовали отправку судна, доставившего в Бенгази гуманитарные грузы общим весом 750 тонн;
The ship, carrying Priority 2 chemicals, departed for Finland and the United States of America to deliver chemicals for disposal in those countries.
Судно с химикатами приоритета 2 на борту отбыло в Финляндию и Соединенные Штаты Америки для доставки химикатов на утилизацию в этих странах.
After having been alerted by the organization Greenpeace, Egyptian authorities denied the cargo ship carrying the waste entry to the port of Alexandria.
Получив сообщение организации "Гринпис", египетские власти запретили судну, которое перевозило опасные отходы, входить в Александрийский порт.
Ten years ago, your father aboard the ship carrying the goods to Japan.
10 лет назад твой отец сел на судно, которое везло товар в Японию.
And if they didn't firewall properly, we could also locate the three ships carrying the oil.
И если у них слабый антивирус, мы также сможем обнаружить три судна, на которых перевозят нефть.
судно, перевозящее
Moreover, the disturbance created by these armed groups, and a lack of dock personnel, prevented the landing in Port-au-Prince of the ship carrying the contingent.
Кроме того, беспорядок, созданный этими вооруженными группами, и отсутствие персонала на пирсе не позволили судну, перевозящему контингент, причалить в порту Порт-о-Пренса.
353. The 1996 HNS Convention, in article 7, paragraph 1, provides for strict liability of the owner of the ship carrying hazardous substances.
353. Международная конвенция об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ 1996 года в пункте 1 статьи 7 предусматривает строгую ответственность собственника судна, перевозящего опасные вещества.
First, when Germany refused to allow passage through the Kiel Canal to a ship carrying munitions to Poland during the Polish-Prussian war of 1920, the Permanent Court of International Justice said in dicta that when a waterway has been "dedicated to international use", the riparian can no longer exclude other States at its discretion.
Вопервых, когда Германия отказалась разрешить проход через Кильский канал морского судна, перевозящего боеприпасы в Польшу во время польско-прусской войны 1920 года, Постоянная Палата Международного Правосудия в своем решении указала, что если какойлибо водный путь <<предназначен для международного использования>>, то прибрежное государство не может лишать другие государства такой возможности по своему усмотрению.
Also, whoever finds RI materials or RI suspected materials, or discovers a fire or accident of a vehicle (or ship) carrying RI materials, shall immediately report it to the Minister of Science and Technology, local government, fire department, police or the nearest site military authority (Article 22 of the Law for Physical Protection and Radiological Emergency).
Кроме того, лицо, которое обнаружит радиоактивные изотопные материалы или предполагаемые радиоактивные изотопные материалы либо станет свидетелем пожара или аварии автотранспортного средства (или судна), перевозящего радиоактивные изотопные материалы, должно сразу же сообщить об этом министру науки и технологии, местным органам власти, пожарному депо, полиции или на ближайший военный объект (статья 22 Закона о физической защите и радиационной опасности).
299. In the field of trade and maritime transport of nuclear materials and radioactive waste, the 1993 International Code for the Safe Carriage of Packaged Irradiated Nuclear Fuel, Plutonium and High-Level Radioactive Wastes on Board Ships (INF Code) (mandatory under SOLAS as of 1 January 2001) provides for measures on preparedness on board ships: Chapter 10, on "Shipboard emergency plan", establishes that every ship carrying INF cargo shall carry on board a shipboard emergency plan.
299. Что касается торговли и морской перевозки ядерных материалов и радиоактивных отходов, то в Международном кодексе безопасной перевозки облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности в контейнерах на борту судов 1993 года (Кодекс ОЯТ) (согласно СОЛАС с 1 января 2001 года носит обязательный характер) предусматриваются меры по обеспечению готовности на борту судов: в главе 10, касающейся судовых планов действий в аварийных ситуациях, устанавливается, что на каждом судне, перевозящем груз облученного ядерного топлива, должен иметься судовой план действий в чрезвычайных обстоятельствах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test