Translation for "service structure" to russian
Translation examples
In recent decades, the reform of municipality and service structures has been a topic of heated public debate in Finland.
В последние десятилетия в Финляндии развернулись жаркие споры по поводу реформы муниципалитетов и структур обслуживания.
This improvement was due largely to a streamlined service structure and administrative processes and enhanced coordination between the parties involved.
Результат был обусловлен в основном оптимизацией структуры обслуживания и административных процессов и усилением координации между заинтересованными сторонами.
Overall results reflect a significant improvement in staff health-care services provided owing to a streamlined service structure and administrative processes and enhanced coordination between the parties involved.
Общие результаты свидетельствуют о значительном повышении качества медицинского обслуживания персонала благодаря рационализации структуры обслуживания и административных процедур и усилению координации между участвующими сторонами.
It contains strategic lines for improving quality and efficacy in services for older people in three sub-areas: welfare and health promotion and the service structure; personnel and management; and residential and care environments.
В ней сформулированы стратегические направления повышения качества и эффективности обслуживания пожилых людей в трех областях: улучшение социального обеспечения и здравоохранения и структура обслуживания; кадры и управление; и условия проживания и ухода.
In areas such as compliance with minimum operating security standards, support to United Nations agencies and implementing partners in the region and radio frequency management, the formalized Middle East regional ICT services structure has begun to show results.
Создание официальной структуры обслуживания в области связи и информационных технологий в ближневосточном регионе начало приносить плоды в таких областях, как соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности, поддержка действующих в регионе учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров-исполнителей и распределение рабочих радиочастот.
3. UNOPS has proceeded with the realignment of its existing portfolio of projects to reflect the new client service structure, revised its procurement division functions and structure and, at the same time, embarked on a major financial data reconciliation and cleanup exercise.
3. ЮНОПС продолжило переориентацию своего существующего портфеля проектов в целях отражения новой структуры обслуживания клиентов, пересмотрело функции и структуру своего отдела закупок и, одновременно с этим, приступило к проведению крупного мероприятия по согласованию и уточнению финансовых данных.
Some of the measures can be implemented without separate funding and those, for which there is no funding, are sought to be carried out within the framework of other programmes aimed at improving the service structure in Finland, such as the National Development Programme for Social Welfare and Health Care (Kaste).
Для реализации одних мер не требуется отдельного финансирования, тогда как другие меры, под которые не были выделены денежные средства, могут выполняться в рамках других программ, направленных на совершенствование структуры обслуживания в Финляндии, например Национальной программы развития социального обеспечения и здравоохранения (Kaste).
Municipalities and regions have been granted State subsidies for the development of the quality and service structure of student welfare services.
Муниципалитетам и регионам были предоставлены государственные субсидии на цели повышения качества и совершенствования сервисной структуры службы обеспечения благополучия учащихся.
The Board is, however, pleased to note that the issue of real estate investment was to be addressed in 2004 during a review of the Service's structure by an outside consultant.
Вместе с тем Комиссия с удовлетворением отметила, что вопрос об инвестициях в недвижимость будет обсуждаться в 2004 году в ходе обзора структуры Службы внешним консультантом.
From "lessons learned" UNHCR has reinforced the Emergency and Security Service structure, increased the capacity of the Emergency Response Team roster and introduced a Fast Track deployment system to expedite staff deployment to emergency operations.
С учетом "извлеченных уроков" УВКБ укрепило структуру Службы чрезвычайных ситуаций и безопасности, расширило список Группы реагирования на чрезвычайные ситуации и ввело в действие систему быстрого развертывания в целях ускорения темпов развертывания персонала для осуществления чрезвычайных операций.
From lessons learned, UNHCR has reinforced its Emergency and Security Service structure, increased the capacity of its Emergency Response Team roster and introduced a fast-track deployment system to expedite staff's deployment to emergency operations.
С учетом накопленного опыта УВКБ укрепило структуру Службы чрезвычайных ситуаций и безопасности, расширило список Группы реагирования на чрезвычайные ситуации и ввело в действие систему быстрого развертывания в целях ускорения темпов расстановки персонала для осуществления чрезвычайных операций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test