Translation for "serious shortcoming" to russian
Translation examples
For those, the absence of quantified means of assessing efficiency and productivity is a serious shortcoming that must urgently be overcome.
Что касается таких функций, отсутствие количественных показателей определения эффективности и результативности представляет собой серьезный недостаток, который необходимо в срочном порядке устранить.
Not to do so would constitute a serious shortcoming in the details of any viable strategy for the achievement of the Millennium Development Goals.
Бездействие представляло бы серьезный недостаток в плане подробностей любой жизнеспособной стратегии достижения целей, определенных в области развития в Декларации тысячелетия.
The absence of a clear distinction between useful and harmful economic activities constituted a serious shortcoming of the draft resolution.
Отсутствие четких критериев, позволяющих отличать благотворную экономическую деятельность от деятельности, препятствующей развитию территорий, представляет собой серьезный недостаток данного проекта резолюции.
The lack of a sanctions system to be applied effectively against individuals who had perpetrated very serious international crimes was a serious shortcoming in the current international legal order.
Отсутствие репрессивной системы, позволяющей эффективно наказывать лиц, совершивших особо тяжкие международные преступления, действительно представляет собой серьезный недостаток нынешнего международного правопорядка.
Furthermore, the dispute settlement obligation was very weak, which was a serious shortcoming that could be rectified, for example, by compulsory reference to the International Court of Justice or arbitration.
Кроме того, обязательство об урегулировании споров является очень слабым, что представляет собой серьезный недостаток, который можно было бы исправить, например с помощью обязательной передачи дела на рассмотрение в Международный Суд или на арбитражное разбирательство.
In the view of the Secretary-General, the lack of continuity of service of the rotating military observers has proved to be a serious shortcoming, apart from insufficient administrative, legal and language skills.
По мнению Генерального секретаря, отсутствие преемственности в работе заменяемых в порядке ротации военных наблюдателей представляет собой серьезный недостаток, равно как и то, что эти наблюдатели не имеют достаточной административной, правовой и лингвистической подготовки.
This delegation thought that the most serious shortcoming of the security assurances offered in resolution 984, a flaw which also existed in resolution 255, was that these assurances were restricted only to non-nuclear-weapon States Parties to the NPT.
По мнению этой делегации, наиболее серьезный недостаток гарантий безопасности, предлагаемых в резолюции 984, - причем этот изъян присутствует и в резолюции 255 - состоит в том, что эти гарантии ограничиваются лишь государствами, не обладающими ядерным оружием, которые являются участниками ДНЯО.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test