Translation examples
Self-respect is another key element.
Самоуважение -- это еще один ключевой элемент.
It is essential to help them rediscover their self-respect.
Необходимо помочь им вновь обрести самоуважение.
Dignity is a value that includes self-respect and respect for others.
Достоинство -- это понятие, которое включает самоуважение и уважение к другим.
The right to security of the person and to self-respect must be provided for the convicted persons.
Осужденным лицам должно обеспечиваться право на личную безопасность и самоуважение.
What was at stake were the dignity and self-respect of one of the States and the welfare of its citizens.
Речь идет о достоинстве и самоуважении одного из государств и о благополучии его граждан.
Finally, damages to compensate for injury to dignity, feelings and self-respect may also be awarded.
Наконец, могут быть присуждены компенсационные выплаты за оскорбление достоинства, морального чувства и самоуважения.
Educational systems should promote self-respect, mutual respect, and cooperation between women and men.
Системы образования должны поощрять самоуважение, взаимоуважение и сотрудничество между мужчинами и женщинами.
- Have some self-respect?
- А как насчет самоуважения?
You've lost your self-respect!
Ты потеряла самоуважение!
We look upon it primarily as a challenge to our dignity and self-respect." (ibid.)
Мы рассматриваем это прежде всего как вызов нашему чувству собственного достоинства и уважения". (там же)
51. Lack of dignity, security, self-respect and justice are all expressions of violations of human rights.
51. Утрата чувства собственного достоинства, безопасности и справедливости в обществе - все это проявления нарушений прав человека.
Such measures should take place in an environment which fosters the health, self-respect and dignity of the child.
Такие меры должны приниматься в условиях, способствующих укреплению здоровья, чувства собственного достоинства и уважения ребенка.
They must acquire self-confidence in their new environment and a realization that they are welcome there, in order that they may maintain and strengthen their self-respect and self-confidence.
Они должны обретать чувство уверенности в условиях новой для них среды и не чувствовать себя чужими, что позволяло бы им сохранять и укреплять чувство собственного достоинства и уверенности в себе.
119. The policy is underpinned by the guiding principles of respect for reference values and preservation and promotion of the values of hospitality and self-respect.
119. Национальная политика в области культуры руководствуется принципами уважения базисных ценностей и сохранения и развития ценностей радушия, гостеприимства и чувства собственного достоинства.
For Australians, those two short words carry within them the universal right to freedom, to the peaceful pursuit of prosperity and to the attainment of self-reliance and self-respect.
Для австралийцев эти два коротких слова означают универсальное право на свободу, на достижение мирными средствами процветания и обретение уверенности в собственные силы и чувства собственного достоинства.
Empowerment of the people would lead to international competitiveness which would raise self-respect and confidence and would enhance the ability to cooperate with other peoples.
Результатом создания широких возможностей для людей станет конкурентоспособность на внешнем рынке, которая приведет к укреплению чувства собственного достоинства и доверия и расширит возможности для сотрудничества с другими народами.
Rule 9(2) - "The searching of a prisoner shall be conducted with due regard to decency and self-respect, and in as seemly a manner as is consistent with the necessity of discovering any concealed articles";
Правило 9(2) - "Обыск заключенного должен производиться при надлежащем соблюдении приличий и уважения чувства собственного достоинства обыскиваемого, а также способом, наиболее отвечающим цели обнаружения любого скрытого предмета";
(b) Providing for the physical, psychological and social recovery of victims of and witnesses to trafficking in persons, in order to foster their health, self-respect and dignity, in a manner appropriate to their age, gender and special needs.
b) обеспечение возмещения физического, психологического и социального ущерба жертвам и свидетелям торговли людьми в целях охраны их здоровья и уважения чувства собственного достоинства с учетом их возрастных, гендерных и особых потребностей.
I think you've got self-esteem, self-respect.
Я думаю, что у тебя есть чувство собственного достоинства, уважения к себе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test