Translation for "self-correcting" to russian
Translation examples
The report reflects on science as a self-correcting process.
Наука в нем рассматривается как самокорректирующийся процесс.
Unfortunately, these policies are not self-correcting, and their perceived failure often leads to the intensification of the ongoing structural adjustment programmes.
К сожалению, эти стратегии не являются самокорректирующимися и их невыполнение часто приводит к ускорению темпов проведения существующих программ структурной корректировки.
In such circumstances, there would be a lag before reforms would generate sufficient competition to create self-correcting market forces.
В таких условиях необходимо какое-то время, прежде чем реформы обеспечат достаточный уровень конкуренции для формирования самокорректирующихся рыночных сил.
It was further pointed out that, more often than not, protectionist industrial policies prevented the economy from undergoing self-correcting processes and postponed recovery from economic crises.
Кроме того, было указано, что чаще всего протекционистская промышленная политика препятствует осуществлению самокорректирующихся процессов в экономике и сдерживает выход из экономического кризиса.
62. In the estimation of the independent expert, the EMTA submission and similar concerns by other proponents of vulture funds appear to be based on the erroneous assumption that markets have efficient, self-correcting mechanisms.
62. По оценке независимого эксперта, представление ТАФР и аналогичные слова обеспокоенности, высказываемые другими сторонниками фондов-стервятников, по-видимому, основываются на ошибочном представлении о том, что рынки представляют собой эффективные самокорректирующиеся механизмы.
We strongly believe that an educational process that employs textbook materials and open dialogue between different groups can help to overcome intolerance, bigotry and exclusion, thus developing a self-correcting mechanism to ease potential tensions.
Мы твердо считаем, что образовательный процесс, в котором используются учебные материалы и открытый диалог между различными группами, может помочь преодолеть нетерпимость, предубежденность и исключение, тем самым развивая самокорректирующийся механизм для ослабления потенциальной напряженности.
Science is a self-correcting process.
Наука - это самокорректирующий процесс.
The time stream is mostly self-correcting, okay?
Течение времени в основном самокорректирующееся, ясно?
But it's the best tool we have self-correcting, ever-changing applicable to everything.
Но это лучший инструмент из всех, что у нас есть - самокорректирующийся, непрерывно меняющийся, применимый везде и всюду.
Their main premise -- based on the notion, for instance, that markets are self-correcting and that regulation is accordingly unnecessary -- seems to have been proved wrong.
Их главная посылка, опирающаяся на концепцию о том, что рынки являются саморегулирующимся механизмом и поэтому не требуют регулирования, похоже, оказалась неверной.
The benefits of applying a competition policy in the latter countries, particularly during the transition before reforms induce self-correcting market forces, and the fact that competition promotes efficiency, need to be better appreciated.
Что касается последних, то необходимо более четко уяснить те выгоды, которые могут получить эти страны благодаря осуществлению политики в области конкуренции, в особенности на переходном этапе, т.е. до того, как в результате реформ начнут действовать саморегулирующиеся рыночные силы, а также тот факт, что конкуренция содействует повышению эффективности.
The failure of international financial institutions to identity and effectively respond to the current financial crisis, until recently, has two important reasons: (a) the international financial institutions have a strong belief in the self-correcting mechanisms of the market, which have made them not only blind to market failures, but also reluctant to encourage a stronger role of the State in regulating financial markets; and (b) the international financial institutions have focused on reforming the financial markets in their debtor countries, the developing countries, but have not been effective in encouraging reform and greater transparency in the financial markets of their creditor countries, the industrialized countries.
Неспособность международных финансовых учреждений распознать и эффективно противодействовать нынешнему финансовому кризису до последнего времени объясняется двумя существенными причинами: а) международные финансовые учреждения твердо уверены в эффективности саморегулирующихся механизмов рынка, из-за чего они не только не видят недостатки функционирования рынков, но и неохотно идут на укрепление роли государства в регулировании финансовых рынков; и b) международные финансовые учреждения сосредоточили внимание на реформе финансовых рынков в странах, являющихся их должниками, а именно в развивающихся странах, и не поощряли активно осуществление реформ и повышение транспарентности на финансовых рынках в странах, являющихся их кредиторами, а именно в промышленно развитых странах.
As the gratuitous over-regulation of self-correcting financial systems.
Как необоснованное перерегулирование саморегулирующийся финансовой системы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test