Translation examples
Scarcity of water resources.
Дефицит водных ресурсов.
C. Water scarcity
C. Дефицит водных ресурсов
There is a scarcity of systematic monitoring schemes.
Наблюдается дефицит систематических схем мониторинга.
(including water scarcity) 31 - 49 7
дефицит воды) 31−49 11
Figure 2: Freshwater stress and scarcity
Диаграмма 2: Чрезмерная нагрузка на пресноводные ресурсы и их дефицит
The problem is not one of water scarcity but of political will.
Проблема заключается не в дефиците водных ресурсов, а в политической воле.
C. Water scarcity . 42 - 43 15
С. Дефицит водных ресурсов 42—43 17
Or, like, scarcity...
Ну, или дефицит...
I'm creating scarcity.
Я создаю дефицит.
What is scarcity?
Что такое дефицит?
Maintaining scarcity of diamonds keeps the price high.
Если поддерживать дефицит драгоценных камней, то они всегда будут стоить дорого.
To put it into a word, it is the mechanism of scarcity that increases profits.
Одним словом, механизм таков, что именно дефицит увеличивает прибыль.
Each one handcrafted using available materials in a time of great scarcity.
Этот сделан вручную из подручных материалов когда практически все было в дефиците.
And, as long as we have an economic system, which preferes and infact creates scarcity and deprivation, crime will never go away.
И до тех пор, пока у нас есть экономическая система, которая предпочитает и фактически создаёт дефицит и убытки, преступления никогда не прекратятся.
Water pollution compounds water scarcity, and scarcity feeds inequality.
Загрязнение водных ресурсов усугубляет нехватку воды, а нехватка порождает неравенство.
(d) Scarcity of financial resources;
d) нехватка финансовых ресурсов;
(c) Scarcity and unreliability of data
c) Нехватка и ненадежность данных
Increasing prices and scarcity of water
Повышение цен и нехватка воды
2. Coping with water scarcity
2. Решение проблемы нехватки воды
While the management of current and potential scarcities had been analysed, there was still a need to examine local scarcities.
Хотя уже проведен анализ вопроса о том, каким образом можно ликвидировать существующую или потенциальную нехватку энергии, тем не менее необходимо рассмотреть вопрос о нехватке энергии на местах.
Water scarcity and land (the nexus aspects)
Нехватка воды и земля (аспекты взаимосвязи)
Water scarcity and pollution are spreading.
Широкое распространение получает проблема нехватки воды и ее загрязненности.
There is increasing scarcity of land for cropping.
Ощущается все большая нехватка земель для возделывания сельскохозяйственных культур.
Job scarcity, and nobody's hiring.
Нехватка рабочих мест, да и никто не нанимает.
It's not scarcity or lack of interest.
Это не нехватка травы или отсутствие интереса.
And "days of plenty are followed by days of scarcity."
И "За днями обилия, часто следуют дни нехватки".
In the event of extreme catastrophe, there might be a scarcity of resources.
В случае крайней катастрофы, может возникнуть нехватка ресурсов.
My people are so used to scarcity, I don't even think it'll register.
Мои люди настолько привыкли к её нехватке, думаю, они даже не заметят.
Dad, couldn't you see that war was inevitable when you produce scarcity?
"Пап, как ты мог не видеть, что война становится неизбежной когда вокруг создаётся нехватка"?
My power comes from a scarcity of parking just like your dad's comes from a lack of hugs.
Моя сила в нехватке парковочных мест, также как сила вашего отца в недостатке ласки.
Now, it's possible decreased brain function or the growing scarcity of food is causing them to ignore their basic survival instincts.
Возможно, ухудшение мозговой деятельности или растущая нехватка еды заставляет их игнорировать основные инстинкты выживания.
And this scarcity of crew is almost certainly the reason why, within four days, the ship ran aground.
И эта нехватка экипажа почти наверняка стала причиной того, что через четыре дня корабль сел на мель.
You're an original voice, worth, in today's scarcity-defines-value, capitalist system under which we toil, your weight in gold.
Вы оригинал, по сегодняшним меркам... "когда нехватка устанавливает ценность капиталистического строя... при котором мы живём", вы на вес золота.
:: Scarcity of information on plankton.
:: недостаток информации о планктоне.
d scarcity of funding 17
d недостаток финансирования 17
Scarcity and depletion of natural resources can trigger and exacerbate conflict.
Недостаток природных богатств и истощение этих ресурсов может спровоцировать и углубить конфликт.
The scarcity of high-quality jobs has become an issue of primary importance.
Одной из главных проблем является недостаток высококачественных рабочих мест.
The scarcity of water resources could jeopardize the security of the population if minimal sanitary needs are not met.
Недостаток водных ресурсов может негативно повлиять на здоровье населения.
In addition, water scarcity can cause severe illnesses, including malnutrition.
Недостаток воды также может стать причиной серьезных болезней, включая недоедание.
Scarcity of relevant data is also a concern in conjunction with efforts to achieve the MDGs.
Недостаток релевантных данных также является проблемой в связи с усилиями по достижению ЦРДТ.
Unfortunately, this is an area where data scarcity was identified at national as well as at international level.
К сожалению, это та сфера, в которой был выявлен недостаток данных на национальном и международном уровнях.
Scarcity of financial resources for upgrading infrastructures and assisting the private sector is a serious constraint.
Серьезным препятствием является недостаток финансовых ресурсов на цели совершенствования инфраструктуры и оказания помощи частному сектору.
The monetary system is a product of a period of time where scarcity was a reality.
Денежная система это продукт былых времён, когда недостаток был реальностью.
So then, what does it mean for society when scarcity, either produced naturally or through manipulation is a beneficial condition for industry?
Тогда какое значение это имеет для общества когда недостаток, созданный естественно или через манипуляцию, является выгодным для индустрии?
As our energy resources dwindle and needs rise due to global warming, scarcity will spark the inevitable-- a massive, bloody world war,
Пока наши источники энергии сокращаются, а потребности растут, благодаря глобальному потеплению недостаток резервов вызовет неизбежное - глобальную, кровавую мировую войну,
We explained to you before that research shows that with the rise in commuters and the relative scarcity of suburban bars, people are drinking more in the home.
Мы объясним вам все до того, как результаты исследований покажут, что с ростом числености пригородных пассажиров проявляется смежный недостаток пригородных баров, и люди пьют больше дома.
The scarcity of rain determined the shape of this icon of the desert but water, scarce thought it is, has also, like the wind, shaped the land itself.
Недостаток дождей сказался на ландшафте пустыни, но вода, какой бы скудной она не была, также как и ветер, придает форму этим территориям и сама по себе.
The scarcity of wood then raises its price.
И тогда недостаток леса повышает его цену.
No complaint, however, is more common than that of a scarcity of money.
Между тем чаще всего слышатся жалобы именно на недостаток денег.
This complaint, however, of the scarcity of money is not always confined to improvident spendthrifts.
Однако эти жалобы на недостаток денег не всегда исходят от одних только непредусмотрительных расточителей.
In the other there is often a scarcity, which necessarily augments their value.
Во втором случае часто бывает недостаток в них, благодаря чему необходимо увеличивается их стоимость.
There would be a constant scarcity of employment, and the labourers would be obliged to bid against one another in order to get it.
Постоянно будет ощущаться недостаток работы, и рабочим придется перебивать ее друг у друга.
There could seldom be any scarcity of hands, nor could the masters be obliged to bid against one another in order to get them.
В такой стране редко может чувствоваться недостаток рабочих рук, и хозяева не вынуждены перебивать их друг у друга.
Notwithstanding the great increase occasioned by such early marriages, there is a continual complaint of the scarcity of hands in North America.
И несмотря на большой прирост населения, вызываемый столь ранними браками, в Северной Америке не прекращаются жалобы на недостаток рабочих рук.
Increase the scarcity of gold to a certain degree, and the smallest bit of it may become more precious than a diamond, and exchange for a greater quantity of other goods.
Увеличьте недостаток в золоте до известной степени — и мельчайший кусочек его станет более дорогим, чем бриллиант, и будет обмениваться на большее количество других товаров.
and upon extraordinary occasions, when a scarcity made it necessary to suspend those duties by temporary statutes, exportation was always prohibited.
что же касается чрезвычайных обстоятельств, ко- гда недостаток хлеба делал необходимой отмену этих пошлин временными законами, то в это время оказывался почти совсем запрещенным вывоз хлеба.
The first is the scarcity of development resources.
Первый - это скудость ресурсов развития.
The scarcity of technology resources can hinder the UNCCD process in the region.
Скудость технологических ресурсов может сдерживать процесс осуществления КБОООН в регионе.
And yet, we should remember, scarcity of resources has at all times been a factor in conflict.
Мы должны помнить о том, что скудость ресурсов всегда являлась одним из факторов, лежащих в основе конфликтов.
This scarcity of resources, especially of food stocks in the developing countries, has led to internal strife.
Эта скудость ресурсов, особенно продовольственных запасов в развивающихся странах, приводит к внутренним раздорам.
ACCD has also undertaken an in-depth study on this phenomenon, as a response to the scarcity of studies and research thereon.
Учитывая скудость исследований и исследовательских материалов по проблеме беспризорных детей, САГПДР провел углубленное исследование.
The scarcity of funds to finance sustainable development is particularly acute for low-income developing countries.
Скудость средств для финансирования устойчивого развития особенно остро ощущают на себе развивающиеся страны с низким уровнем дохода.
Disputes over property and land rights have increased owing to the growing scarcity of land.
Увеличилось число споров относительно прав собственности и прав на землю, что обусловлено все большей скудостью имеющихся земельных ресурсов.
The weak recognition given to UNCCD implementation is probably due to a lack of political awareness and a scarcity of relevant information.
Низкая приоритетность процесса осуществления КБОООН объясняется, вероятно, недостаточным уровнем политической осведомленности и скудостью соответствующей информации.
Owing to the scarcity of rainfall mainly across the Sahel strip, the 2012 harvest is highly likely to be worse than in previous years.
Из-за скудости осадков практически на всей территории Сахельского пояса в 2012 году урожай, скорее всего, будет хуже, чем в предыдущие годы.
In this regard it noted the scarcity of case law in which the rights contained in the Covenant have been invoked before and directly applied by domestic courts.
В этой связи он отметил скудость прецедентного права, в котором на права, содержащиеся в Пакте, непосредственно ссылались в судах страны14.
As in the natural scarcity arising from soil and climate it would be absurd to direct the people in what manner they ought to employ their capitals and industry, so is it likewise in the artificial scarcity arising from such taxes.
Если было бы нелепо при естественной скудости, обусловленной почвой и климатом, указывать людям, как им затрачивать свой капитал и промышленный труд, то столь же нелепо делать это при искусственной скудости, порождаемой такими налогами.
It is his interest to raise the price of his corn as high as the real scarcity of the season requires, and it can never be his interest to raise it higher.
В интересах торговца поднимать цену своего хлеба так высоко, как этого требует скудость урожая, и в его интерес никогда не может входить поднятие ее выше этого уровня.
The scarcity of a dear year, by diminishing the demand for labour, tends to lower its price, as the high price of provisions tends to raise it.
В год дороговизны скудость средств существования, уменьшая спрос на труд, имеет тенденцию понизить его цену, тогда как высокая цена предметов продовольствия имеет тенденцию повысить ее.
By means of it the plenty of one year does not compensate the scarcity of another, and as the average quantity exported is necessarily augmented by it, so must likewise, in the actual state of tillage, the average quantity imported.
Благодаря этому изобилие одного года не компенсирует скудости другого, и это необходимо повышает среднее количество как вывозимого хлеба, так и ввозимого.
Farming activities are extremely small-scale and limited by the scarcity and salinity of water sources.
Она ограничена редкостью водных ресурсов и повышенным содержанием соли в воде.
Knowledge is subject to completely different algebraic rules (non-rivalrousness); it lacks the quality of scarcity (Stigliz J.E. 1999).
Знания подчиняются совсем другим алгебраическим правилам (non-rivalrousness), у них отсутствует свойство редкости (Stigliz J.E. 1999).
57. The "law of scarcity" was construed by economists to denote the technical assumption that man's wants are great, not to say infinite, whereas his means are limited, though improvable.
57. <<Закон редкости>> толковался экономистами как выражение технического предположения о том, что потребности человека велики, если не сказать бесконечны, тогда как его средства ограничены, хотя могут быть увеличены.
The Nordic countries noted that a scarcity or lack of decisions by national courts in that particular context might actually denote the existence of an established State practice accepted by law rather than constitute a challenge in the identification of customary international law.
Страны Северной Европы отмечают, что редкость или отсутствие судебных решений, выносимых национальными судами в этом конкретном контексте, может привести фактически к отрицанию существования сложившейся государственной практики, признанной законом, а не только к появлению проблемы в выявлении прецедентов в международном обычном праве.
[17] In economics, a public good is an economic good which possesses two properties: (i) it is non-rivalrous, meaning that it does not exhibit scarcity, and that once it has been produced, everyone can benefit from it; and (ii) it is non-excludable, meaning that once it has been created, it is impossible to prevent people from gaining access to it.
[21] В экономике общественным благом называется экономическое благо, обладающее двумя чертами: i) оно неконкурентно в том смысле, что оно не характеризуется редкостью, а после того как оно произведено, им может воспользоваться каждый, и ii) оно не закрыто в том смысле, что после его создания невозможно лишить людей доступа к нему.
The relative scarcity of female killers.
Относительная редкость женщин убийц.
The merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity.
Достоинство драгоценных металлов, обусловленное их красотой, в значительной мере увеличивается благодаря их редкости.
A produce of which the value is principally derived from its scarcity, is necessarily degraded by its abundance.
Продукт, стоимость которого обусловливается главным образом его редкостью, необходимо уменьшается в стоимости при обилии его.
They are of no use but as ornaments; and the merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity, or by the difficulty and expense of getting them from the mine.
Они служат только для украшения, и достоинства их, обусловленные красотой, значительно увеличиваются благодаря их редкости или благодаря трудности и издержкам, связанным с добыванием их из рудников.
These qualities of utility, beauty, and scarcity, are the original foundation of the high price of those metals, or of the great quantity of other goods for which they can everywhere be exchanged.
Эти свойства полезности, красоты и редкости лежат в основе высокой цены драгоценных металлов, которые повсюду обмениваются на большое количество других товаров.
In their eyes the merit of an object which is in any degree either useful or beautiful is greatly enhanced by its scarcity, or by the great labour which it requires to collect any considerable quantity of it, a labour which nobody can afford to pay but themselves.
В их глазах достоинства предмета, в какой-либо мере полезного или красивого, значительно увеличиваются благодаря его редкости или необходимости затратить много труда для того, чтобы достать его в сколько-нибудь большом количестве, труда, который никто не в состоянии оплатить, кроме них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test