Translation for "scandals" to russian
Scandals
noun
Translation examples
This scandal has received wide coverage by the British press.
Данный скандал был широко освещен в прессе Великобритании.
The Iran-Contra scandal revealed the involvement of mercenaries in the conflict.
Скандал, связанный с операцией "Иран-контрас", свидетельствовал об участии наемников в этом конфликте.
It is important to move on from the oil-for-food scandal.
Важно пойти дальше и оставить позади скандал, связанный с программой <<Нефть в обмен на продовольствие>>.
It is feared that finding his body would constitute yet another scandal.
Существуют опасения, что в случае обнаружения его тела вспыхнет очередной скандал.
After the oil-for-food scandal, the Organization -- which is to say, all of us, Member States as well as those who have institutional responsibilities in the Organization -- cannot afford the luxury of another scandal that is much more serious and destabilizing than the oil-for-food scandal. For this is not a question of pocketing money; it is a question of ethics and moral values.
После скандала в связи с программой <<Нефть в обмен на продовольствие>> Организация -- а, по сути, все мы, государства-члены, а также те, кто выполняет институциональные обязанности в Организации, -- не может позволить себе допустить еще один скандал, который будет носить гораздо более серьезный и дестабилизирующий характер, чем вышеупомянутый скандал, поскольку речь идет не о присвоении денег, а об этике и нравственных ценностях.
Thirdly, his statement on the settlements goes to the heart of the problem and of the political scandal.
В-третьих, его заявление о поселениях касается самого существа проблемы и политического скандала.
That caused great scandal and was widely rejected by Norwegian public opinion.
В результате этого разразился большой скандал, который вызвал широкое недовольство норвежской общественности.
Many operations have taken remedial and preventive measures in the wake of the Nairobi scandal.
После скандала, разразившегося в Найроби, для многих операций были предприняты корректирующие и превентивные меры.
[...] It is a scandal when Turkish boys don't listen to female teachers because of their culture.
[...] Когда турецкие мальчики не слушаются учительниц только потому, что это их культура, − это просто скандал.
And what about the scandal? What scandal?
А скандал, представляешь, какой будет скандал?
A sex scandal to cover a nuclear scandal.
Секс-скандал, чтобы прикрыть ядерный скандал.
There's the scandal!
После такого скандала!
Imagine the scandal.
Разразился бы скандал.
Erm, money scandal?
Э... Денежный скандал?
No diplomatic scandal.
Никакого дипломатического скандала.
An academic scandal?
Чтобы избежать скандала?
Scandal, Grey's Anatomy,
-"Скандал", "Анатомия страсти"
And for Dunechka, too, it would have been a great scandal;
Да и для Дунечки был бы большой скандал;
here, in number three, there was a scandal. Well, which is yours? What number?
вот тут, в третьем нумере, был скандал… Ну, где вы здесь? Который нумер? Восьмой?
It can all be managed quietly and gently, even kindly, and without the slightest fuss or scandal.
Всё можно устроить тихо, кротко, ласково даже, по знакомству и отнюдь без скандала.
If there is only the hundredth part of a false note in candor, there is immediately a dissonance, and then—scandal.
Если в прямодушии только одна сотая доля нотки фальшивая, то происходит тотчас диссонанс, а за ним — скандал.
But the Epanchins had not had time to get more than twenty paces away when a scandalous episode occurred.
Но Епанчины не успели отойти и двадцати шагов, как разразился страшный скандал.
But the Church was afraid of a scandal that might undermine its fight against Protestantism, and so took repressive measures.
Но Католическая церковь, опасаясь скандала, который мог бы пойти во вред ее борьбе с протестантством, прибегла к репрессивным мерам.
Unsuspicious and unobservant as he was, he had feared at that time that Nastasia might have some scheme in her mind for a scene or scandal which would drive Aglaya out of Pavlofsk.
Как ни был он незаметлив и недогадлив, но его стала было беспокоить мысль, что Настасья Филипповна решится на какой-нибудь скандал, чтобы выжить Аглаю из Павловска.
In any case, within a few months of the scene we have just witnessed, the village of Little Hangleton enjoyed a tremendous scandal.
Как бы то ни было, через несколько месяцев после той сцены, которую мы с тобой сейчас наблюдали, жители деревни Литтл-Хэнглтон имели удовольствие стать свидетелями небывалого скандала.
There is, in extreme cases, a final stage of cynical candour when a nervous man, excited, and beside himself with emotion, will be afraid of nothing and ready for any sort of scandal, nay, glad of it.
Есть в крайних случаях та степень последней цинической откровенности, когда нервный человек, раздраженный и выведенный из себя, не боится уже ничего и готов хоть на всякий скандал, даже рад ему;
while it was obviously impossible for Nastasia Philipovna to harm him in any way, either legally or by stirring up a scandal, for, in case of the latter danger, he could so easily remove her to a sphere of safety.
С другой стороны, было очевидно, что и сама Настасья Филипповна почти ничего не в состоянии сделать вредного, в смысле, например, хоть юридическом; даже и скандала не могла бы сделать значительного, потому что так легко ее можно было всегда ограничить.
The scandal of immigration lies elsewhere.
У позора иммиграции другие истоки.
The scandal of immigration is not in those circumstances.
Позор иммиграции не в этих обстоятельства.
This scandal represents perhaps the biggest collective failure of mankind.
Этот позор является, наверное, самым серьезным общим провалом человечества.
What is happening to the people of Somalia is a scandal and a blot on humanity's conscience.
То, что происходит с народом Сомали, является позором и пятном на совести человечества.
This is a scandal to humankind and one of the most significant challenges facing the world today.
Это позор для человечества и один из самых существенных вызовов, с которыми сталкивается современный мир.
But above all we need, at a global level, to summon the political will to end this scandal.
Однако, прежде всего, необходимо на основе единой глобальной политической воли покончить с этим позором.
The evident lack of commitment to resolving it is a scandal that has caused me much sorrow.
Очевидное отсутствие желания добиваться ее решения -- позор, который у меня вызывает чувство глубокого разочарования.
The scandal of immigration lies in the fantastic commissions charged by the institutions that transfer funds, which are based mainly in the rich countries.
Позор иммиграции в фантастических комиссионных, которые вымогают учреждения, переводящие средства, расположенные в основном в богатых странах.
The scandalous fact that 30,000 children die from avoidable diseases every day demands that additional efforts be made by all of us.
То, что каждый день от болезней, которые можно предотвратить, умирают 30 000 детей, это позор, который требует от всех нас дополнительных усилий.
It's a freaking scandal.
Это просто позор.
I'm the family scandal.
Я - позор семьи.
Who is responsible for this scandal?
Кто несёт ответственность за этот позор?
It would scandalize the whole of Italy.
Это будет позор для всей Италии.
It was a scandal for George Bush.
Это был позор для Джорджа Буша.
Accursed be those to whom scandal occurs.
Прокляты те, на кого падет позор!
It had brought back memories of his son, and the old scandal, and his fall from grace at the Ministry.
Он вспомнил сына, позор и то, как он потерял доверие коллег по Министерству.
The thing made a big stir in the town, too, and a good many come out flatfooted and said it was scandalous to separate the mother and the children that way.
Эта продажа наделала в городе много шума; большинство было решительно против: говорили, что просто позор – разлучать мать с детьми.
Lady teazle in the school for scandal.
Леди Тизл в "Школе злословия".
Well, it's a good part- lady teazle in the school for scandal.
Ну, это хорошая роль - леди Тизл в "Школе Злословия".
постыдный факт
noun
Our inability to free those women, despite all the means available, is one of the major scandals of our day.
Наша неспособность освободить этих женщин, несмотря на все имеющиеся средства, является одним из наиболее постыдных фактов нашего времени.
The events which occurred in northern Iraq in the later part of August 1996 and which were reported by international press and news agencies revealed many scandals concerning the extent to which the so—called Iraqi opposition was linked to the CIA and the manner in which the latter was providing it with funds and technical expertise.
События, которые произошли на севере Ирака в конце августа 1996 года и которые освещались международной прессой и информационными агентствами, выявили множество постыдных фактов, свидетельствующих о том, как тесно так называемая иракская оппозиция связана с ЦРУ и каким образом последнее оказывает ей финансовую и техническую помощь.
You are the scandal of Italy.
О тебе сплетничает вся Италия
You know where the scandal is.
Ты знаешь, о чем сплетничают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test