Translation examples
- From Saturday morning, 20 until Sunday evening, 21 September:
- с утра субботы, 20 сентября, до вечера воскресенья, 21 сентября:
ben,it's 6:00 A.M.On saturday morning.
Бен, сейчас 6 утра, суббота
Sorry, yes, technically, Saturday morning.
Прошу прощения, да, технически это было утро субботы.
I got a dentist appointment Saturday morning.
Записан к зубному на утро субботы.
So, we are booked for Saturday morning?
Так мы договорились на утро субботы?
Do we have a rule about Saturday morning?
У нас есть правило про утро субботы?
It's 4:15 on a Saturday morning in El Paso town.
В Эльпасо сейчас 4.15 утра, суббота.
Strike the set, pizza party, Saturday morning, and then...
Уборка декораций, пицца-вечеринка, утро субботы, а потом...
It's Saturday morning, October 26, 1985, 1:18 a.m.
Сегодня утро субботы, 26 октября 1985 года, 1:18 ночи.
So I take this great Italian cooking class on Saturday mornings.
И я хожу на отличные уроки итальянской кухни по утрам субботы.
31. The Working Group was informed that the Saturday Mothers, who hold a vigil for missing persons in the centre of Istanbul each Saturday morning, were suffering police harassment.
31. Рабочая группа была проинформирована о том, что "субботние матери", каждое субботнее утро проводящие акции протеста в центре Стамбула с целью привлечения внимания к проблеме без вести пропавших лиц, подвергались притеснениям со стороны полиции.
2.2 In a preliminary court decision from the Regional Court Prague West of 12 July 1993, confirmed in a further preliminary court decision of 2 October 1995, the author was granted the right to see his son every second weekend from Saturday morning until Sunday evening.
2.2 В соответствии с промежуточным решением районного суда Западной Праги от 12 июля 1993 года, подтвержденным последующим промежуточным решением суда от 2 октября 1995 года, автору было предоставлено право на свидания с сыном в выходные дни каждой второй недели, с субботнего утра по воскресный вечер.
It's a beautiful, sunny Saturday morning.
Какое прекрасное, солнечное, субботнее утро!
You know it's a Saturday morning.
Ты знаешь, сейчас субботнее утро.
Everybody, I will see you tomorrow, saturday morning.
Увидимся завтра утром, субботним утром.
Even if it is a beautiful Saturday morning.
Несмотря на чудесное субботнее утро.
Not fucking movie on a Saturday morning.
Не гребаный просмотр кино субботним утром.
Saturday morning - hardly anyone's around.
Субботнее утро - вряд ли тут кто-то есть.
Saturday morning. Bringing you Sarah Vaughn.
Субботним утром для вас поёт Сара Вон.
She had the unmistakeable air of a cat that was off to report to her boss, yet Harry could not see why; he was perfectly entitled to walk up to the Owlery on a Saturday morning.
У нее явно был вид кошки, намеревающейся донести на него хозяину, хотя с какой стати, Гарри не понимал — он имел полное право пойти субботним утром в совятник.
The upshot of this was that the sixth-years’ first Apparition lesson, which was scheduled for a Saturday morning so that no normal lessons would be missed, took place in the Great Hall instead of in the grounds.
В результате первый урок трансгрессии для шестикурсников, назначенный на субботнее утро, чтобы им не пришлось пропускать обычных занятий, решено было провести не под открытым небом, а в Большом зале.
By Saturday morning, whatever he might have told Hermione, Harry would have gladly exchanged all the Felix Felicis in the world to be walking down to the Quidditch pitch with Ron, Ginny, and the others.
К субботнему утру Гарри, что бы он ни говорил Гермионе, готов был с радостью обменять весь «Феликс Фелицис» в мире на возможность выйти вместе с Роном, Джинни и остальными на поле для квиддича.
Perhaps the earliest possible time would be Saturday morning, which is the weekend here.
Возможно, в лучшем случае мы получим ответ в субботу утром, то есть как раз тогда, когда выходные начнутся здесь.
It is aired on Saturday mornings and engages children and the entire community on issues of national concern from the perspective of children.
Она выходит в эфир в субботу утром и предназначена для того, чтобы обратить внимание детей и общества в целом на вопросы, вызывающие обеспокоенность страны, освещенные с точки зрения детей.
22. UNTAES is also making preparations to introduce market places at some locations in the former zone of separation, where individuals from the region and other parts of Croatia will be able to buy and sell goods each Saturday morning.
22. ВАООНВС также ведет подготовку к открытию в некоторых местах бывшей зоны разъединения рынков, где жители района и других местностей Хорватии смогут по субботам утром покупать и продавать товары.
2.12 Mr. Irvine Paro, born on 24 March 1945, states that he was at the police station on Saturday morning, 9 September, in connection with the riots on the preceding Wednesday, thereby escaping the maltreatment to which his colleagues were subjected.
2.12 Г-н Ирвин Паро, родившийся 24 марта 1945 года, утверждает, что в субботу утром, 9 сентября, он находился в отделении полиции в связи с событиями, имевшими место в среду той же недели, и поэтому избежал жестокого обращения, которому были подвергнуты его коллеги.
Your trials begin Saturday morning.
твои испытания начнутся в субботу утром.
Harry woke early on Saturday morning and lay for a while thinking about the coming Quidditch match.
В субботу утром Гарри проснулся рано и полчаса думал о предстоящем матче: у слизеринцев были самые быстрые метлы в мире.
On Saturday morning, Harry packed his Invisibility Cloak in his bag, slipped the Marauder’s Map into his pocket, and went down to breakfast with everyone else.
В субботу утром Гарри уложил в сумку мантию-невидимку, сунул в карман Карту Мародеров и спустился со всеми в Большой зал.
On Saturday morning Elizabeth and Mr. Collins met for breakfast a few minutes before the others appeared; and he took the opportunity of paying the parting civilities which he deemed indispensably necessary.
В субботу утром мистер Коллинз, встретив Элизабет за несколько минут до того, как все собрались к завтраку, воспользовался случаем, чтобы рассыпаться перед ней в совершенно обязательных, на его взгляд, прощальных любезностях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test