Translation examples
If they were more efficient, then genocide would not have been committed in the United Nations safe havens of Srebrenica and Zepa.
Если бы они были более эффективными, то не произошел бы геноцид в зоне безопасности Организации Объединенных Наций в Сребренице и Жепе.
Next year will be the tenth anniversary of the genocide against Bosnian Muslims in the United Nations safe havens of Srebrenica and Zepa.
В следующем году наступит десятая годовщина геноцида против боснийских мусульман в зоне безопасности Организации Объединенных Наций в Сребренице и Жепе.
The aim of enforcing the comprehensive cessation of the hostilities and of extending safe havens all over Bosnia and Herzegovina is far from being realized.
Цель укрепления режима всеобщего прекращения боевых действий и расширения границ зоны безопасного пролета самолетов на всю территорию Боснии и Герцеговины далека от реализации.
In other safe havens, such as Buchanan and Kakata, combatants are sometimes seen carrying weapons, thus undermining the security which these areas are intended to provide.
В других зонах безопасности, таких, как Бьюкенен и Каката, зарегистрированы случаи ношения оружия комбатантами; такое поведение подрывает безопасность, которую эти районы призваны обеспечивать.
In particular, the forcible re-establishment of government control in the northern "safe haven" may very likely cause mass outflows as in the spring of 1991.
В частности, насильственное восстановление правительственного контроля в северной "зоне безопасности" вполне вероятно может вызвать массовый отток населения, как это имело место весной 1991 года.
45. One of the proposals which emerged during this search for compromise within the Security Council was to establish “security zones”, “safe havens” and “protected areas” for the Bosniac population.
45. Одно из предложений, высказанных в ходе этого поиска компромисса в Совете Безопасности, касалось создания "зон безопасности", "безопасных районов" и "охраняемых районов" для боснийского населения.
No one has any right to claim lack of timely knowledge or lack of capacity to act when an atrocious crime was taking place in a United Nations-declared safe haven.
Ни у кого нет права ссылаться на отсутствие своевременной информации или невозможность принятия соответствующих мер в тот момент, когда зверское злодеяние происходило в одной из зон безопасности Организации Объединенных Наций.
However, without Iraq's consent, safe havens were established in the area, UNHCR operations in Iraq were shortly thereafter secured by a Memorandum of Understanding with the Iraqi Government. which assisted that area in subsequently becoming autonomous.
Тем не менее без согласия Ирака в этом районе были созданы зоны безопасного пристанища 20/, что впоследствии способствовало превращению этого района в автономный.
In the "safe haven" maintained in northern Iraq, there are tens of thousands of persons who are internally displaced from the areas which returned to government control, mainly from the Governorate of Tamim (Kirkuk).
В "зоне безопасности", по-прежнему существующей на севере страны, проживают десятки тысяч перемещенных лиц из районов, взятых правительством под свой контроль, главным образом из мухафазы Тамим (Киркук).
The Council calls upon the parties immediately to cease fighting, to observe the ceasefire and to return Monrovia to a safe haven under the protection of the Economic Community of West African States Monitoring Group.
Совет призывает стороны незамедлительно прекратить боевые действия, соблюдать прекращение огня и восстановить статус Монровии как зоны безопасности под защитой Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств.
To offer Klingons safe haven within Federation space is suicide.
Отдавать Клинганам зону безопасности это самоубийство для федерации
kyle... i intend to provide a safe haven for any 4400 in this country who needs one.
Кайл... Я хочу создать зону безопасности для всех 4400 в этой стране, кто нуждается в этом.
2. Denial of safe haven
2. Отказ в убежище
III. Denial of safe haven
III. Отказ в убежище
DENY SAFE HAVEN TO THOSE WHO FINANCE, PLANS, SUPPORT, OR COMMIT TERRORIST ACTS, OR PROVIDE SAFE HAVENS
Отказывать в убежище тем, кто финансирует, планирует, поддерживает или совершает террористические акты или предоставляет убежище;
Supplies, information, safe haven.
Припасами, информацией, убежищем.
He'll provide safe haven.
Он обеспечит убежище.
Did you say "safe haven"?
Ты сказал "убежище"?
We found a safe haven.
Мы нашли надёжное убежище.
The state safe haven law.
Государственый "закон об убежище".
Safe haven... and cold beer.
Убежище... и холодное пиво.
Each finding safe haven here.
Каждый находит безопасное убежище здесь.
We give them a safe haven...
Мы даём им убежище...
Thanks, pal, I appreciate the safe haven.
Спасибо за убежище.
Finding this safe haven wasn't easy.
Было непросто найти это убежище.
Were they given a safe haven or temporary residence permits?
Предоставляется ли им безопасное убежище или временный вид на жительство?
Safe havens for mass murderers and torturers are disappearing.
Безопасные убежища для тех, кто виновен в массовых убийствах и пытках, начинают исчезать.
It is imperative that terrorists find no safe haven anywhere.
Крайне необходимо, чтобы террористы не имели возможности найти безопасного убежища ни в одной стране.
The international community has a duty to ensure that there are no safe havens for terrorist groups.
Международное сообщество призвано обеспечить, чтобы террористическим группам не предоставлялось безопасного убежища.
States must refuse to provide safe haven for terrorists and terrorist organizations.
Государства должны отказаться предоставлять безопасное убежище террористам и террористическим организациям.
As a result, the reality of a safe haven for IDPs in Ingushetia has been preserved.
В результате в Ингушетии были сохранены условия реально обеспечивающие безопасное убежище для ВПЛ.
Those in need of international protection must have access to a safe haven.
Те, кто нуждается в международной защите, должны иметь доступ к безопасному убежищу.
Those decisions did not create the conditions necessary for the defence of all "safe havens".
Такие решения не создают необходимых условий для защиты всех "безопасных убежищ".
We should not have allowed the refugee camps to become safe havens for the killers.
Мы не должны были допустить того, чтобы лагеря для беженцев превратились в безопасные убежища для убийц.
A safe haven for the wretched of the Earth.
Безопасное убежище для несчастных на этой земле.
He gave Gholem Qadir safe haven to Markovia.
Он предоставил Голему Кадиру безопасное убежище в Марковии.
Why is there a van out front that says "Safe Havens"?
Почему у входа припакован фургон с надписью "Безопасное Убежище"?
Anyone who can't make it home, you have safe haven here.
Все, кто не может попасть сейчас домой, здесь безопасное убежище.
All I'm up to is finding a safe haven, so we can live in peace.
Я способен найти безопасное убежище, чтобы мы все жили в мире.
Maybe we have "a social responsibility" to provide a safe haven... for these kids to be kids.
Возможно, наша "социальная ответственность" - обеспечить безопасное убежище, чтобы дети были детьми.
You are being guided to a safe haven where your talents will be appreciated and put to good use.
Вы направляетесь в безопасное убежище, где ваши способности оценят по достоинству, и найдут им достойное применение.
The whole point to the safe haven law is so that parents can give up a newborn without any questions asked.
Но смысл закона о безопасном убежище в том, что родители могут отказаться от ребенка без каких-либо вопросов.
'To Tommy Lee Royce and Lewis Whippey, I would like to say - 'there is no safe haven, you will not escape justice.'
'Томми Ли Ройсу и Льюису Уиппи, я хотел бы сказать - 'нет безопасного убежища, вам не удастся избежать правосудия'.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test