Translation for "roared at" to russian
Translation examples
CONSTANT VIGILANCE!” he roared, and the whole class jumped again.
БУДЬТЕ ВСЕГДА НАЧЕКУ! — взревел он, и весь класс опять подскочил.
roared Snape’s voice and the pain stopped as suddenly as it had started;
— Нет! — взревел голос Снегга, и боль прекратилась так же мгновенно, как началась.
Hagrid kicked the motorbike into life: It roared like a dragon, and the sidecar began to vibrate.
Хагрид включил мотоциклетный мотор — тот взревел, точно дракон, коляска задрожала.
“Foul!” roared the Irish supporters as one, all standing up in a great wave of green.
— Нарушение! — хором взревели ирландские болельщики, поднявшись дружной зеленой волной.
“YOU SEE?” roared Fudge, gesturing flamboyantly in Harry’s direction. “A house-elf!
— ВОТ ВИДИТЕ! — взревел Фадж, картинным жестом показывая на Гарри. — Эльф-домовик! В доме магла!
and then he heard the dragon roar on the other side of the vault door, and the sound of clanking growing louder and louder.
Он мучительно пытался придумать, как добраться до чаши, и тут за дверью взревел дракон и загрохотали звякалки.
“Insubordination, sir!” roared a corpulent, red-nosed wizard, brandishing his fists. “Dereliction of duty!”
— Нарушение субординации, сэр! — взревел дородный красноносый волшебник, потрясая кулаком. — Неисполнение приказа!
“Are you calling me a coward?” roared Sirius, trying to push Harry out of the way, but Harry would not budge.
— Ты назвал меня трусом! — взревел Сириус и свободной рукой попытался оттолкнуть Гарри, но тот устоял.
“I DOE YOU HAB!” roared Neville, and he fought so hard against his captors encircling grip that the Death Eater shouted, “Someone Stun him!”
— Я здаю! — взревел Невилл и забился так неистово, что схвативший его Пожиратель смерти крикнул: — Кто-нибудь, оглушите его!
“OUT!” roared Uncle Vernon, and he took both Harry and Dudley by the scruffs of their necks and threw them into the hall, slamming the kitchen door behind them.
— ВОН! — взревел дядя Вернон и, схватив за шиворот сначала Дадли, а потом Гарри, выволок их в коридор и захлопнул за ними дверь кухни.
“OUT!” roared a second voice.
— ВОН! — рявкнул другой голос.
“I TOLD YOU, NO!” Lucius Malfoy roared at the woman. “If you smash it—!”
— ПРЕКРАТИ НЕМЕДЛЕННО! — рявкнул на нее Люциус Малфой. — Если ты его разобьешь…
“I said—shut—UP!” roared the man, and with a stupendous effort he and Lupin managed to force the curtains closed again.
— Я сказал: ПЕРЕСТАНЬ КРИЧАТЬ! — рявкнул он опять, и с колоссальным усилием они с Люпином сумели наконец задернуть портьеры.
“Now!” roared a voice in Harry’s ear and a thick hairy arm descended from thin air and dragged him upright.
— А ну! — рявкнул у него над ухом грубый голос, и толстая волосатая рука, опустившись с высоты, насильно поставила его на ноги.
“Are we going or not?” roared Uncle Vernon, reappearing yet again at the living room door. “I thought we were on a tight schedule!”
— Мы едем или не едем? — рявкнул опять появившийся в двери гостиной дядя Вернон. — Тут кто-то насчет плотного графика говорил!
“Shut up, you horrible old hag, shut UP!” he roared, seizing the curtain Mrs. Weasley had abandoned.
— Перестань кричать, старая ведьма. ПЕРЕСТАНЬ КРИЧАТЬ! — рявкнул он, хватаясь за портьеры, с которыми не справилась миссис Уизли.
"Silence!" the Emperor roared. He pushed himself forward on his throne. "Do not abuse my intelligence any longer. You stand there in your foolish innocence and—" "Majesty," the old Truthsayer said.
– Хватит! – рявкнул Император, подавшись вперед. – Вы что, за дурака меня считаете?! Стоять тут с идиотски невинным видом и твердить… – Ваше Величество, – перебила его старая Правдовидица.
Harry accelerated, eyes fixed on the speck of gold ahead—but just then, Cho appeared out of thin air, blocking him— “HARRY, THIS IS NO TIME TO BE A GENTLEMAN!” Wood roared as Harry swerved to avoid a collision. “KNOCK HER OFF HER BROOM IF YOU HAVE TO!” Harry turned and caught sight of Cho;
Гарри прибавил скорость, глаза не отрывались от золотого пятнышка. Откуда ни возьмись, рядом возникла Чжоу, и Гарри, сбросив скорость, вильнул в сторону. — Гарри! Не время быть джентльменом! — рявкнул Вуд. — Сбрось ее с метлы, если надо!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test