Similar context phrases
Translation examples
adjective
It was thus not true that the richer were getting richer and the poor were getting poorer or even that both the rich and the poor were getting richer.
Поэтому неправильно говорить, что более богатые становятся еще богаче, а бедные - еще беднее, или даже что и богатые и бедные становятся богаче.
The rich are richer; the poor are poorer.
Богатые становятся богаче, бедные -- беднее.
The rich would become richer and the poor poorer.
Богатые будут богатеть, а бедные -- нищать.
(c) Role of richer countries in combating poverty.
с) роль более богатых стран в борьбе с нищетой.
Both are routine instruments in richer countries.
В богатых же странах оба этих инструмента регулярно используются.
As a result, the rich are becoming richer and the poor poorer.
В результате этого богатые становятся богаче, а бедные -- еще беднее.
The rich continue to become richer and the poor to become poorer.
Богатые продолжают богатеть, а бедные -- беднеть.
The rich are getting richer and the poor are still poor.
Богатые становятся еще богаче, а бедные попрежнему живут в нищете.
In a world where the richer countries are getting richer and the poorer are getting poorer, migration is an obvious response.
В мире, в котором богатые страны становятся богаче, а бедные беднее, миграция является вполне естественной реакцией.
- It's far richer!
Сегодня она богата, как никогда!
The rich get richer.
Богатый стал еще богаче
Make rich people richer.
Делает богатых людей ещё богаче
Well, richer than you.
Ну, более богатый чем ты.
The rich keep getting richer.
Богатые становятся ещё богаче.
The guy's richer than God.
Он богат, как Бог.
A richer, darker sound.
И звук более богатый и насыщенный.
Maybe even a richer one.
Возможно, даже более богатая жизнь.
but the fact remained that the Tooks were not as respectable as the Bagginses, though they were undoubtedly richer.
Все же Бэггинсы - хотя и не были так богаты, как Туки - пользовались большим уважением, чем последние.
And she said, 'He's losing it.' And I said my father was getting a richer planet. And she said.
А она сказала: «Он ее теряет». А я сказал, что отец получает гораздо более богатую планету.
They are supposed, however, many of them, to be a good deal richer than the greater part of the former, and not quite so rich as many of the latter.
А между тем многие из них считаются значительно более богатыми, чем большая часть купцов Кадикса и Лиссабона, и не столь богатыми, как многие из купцов амстердамских.
France, though no doubt a richer country than Scotland, seems not to be going forward so fast.
Франция, хотя она, несомненно, более богатая страна, чем Шотландия, прогрессирует, по-видимому, не так быстро.
England is certainly, in the present times, a much richer country than any part of North America.
Англия в настоящее время является, без сомнения, гораздо более богатой страной, чем любая часть Северной Америки.
The province of Holland, on the other hand, in proportion to the extent of its territory and the number of its people, is a richer country than England.
Голландия, напротив, в сравнении с размерами своей территории и численностью населения, является более богатой страной, чем Англия.
The consequent rise of all money prices, though it does not make those who receive them really richer, does make them really poorer.
Обусловливаемое им повышение всех денежных цен хотя и не делает в действительности более богатыми тех, кто получает их, но и не делает их и более бедными.
and France is a much richer country than North America; though, on account of the more unequal distribution of riches, there is much more poverty and beggary in the one country than in the other.
притом Франция гораздо более богатая страна, чем Северная Америка, хотя ввиду более неравномерного распределения богатств в ней гораздо больше бедных и нищих, чем в последней.
On the contrary, they were provoked and disgusted by the vanity, luxury, and expense of the richer clergy, who appeared to spend upon their own pleasures what had always before been regarded as the patrimony of the poor.
Напротив того, их возмущали суетность, роскошь и расточительность более богатого духовенства, которое казалось теперь расходующим на свои собственные удовольствия то, что всегда рассматривалось как достояние бедных.
The inhabitants of trading cities, by importing the improved manufactures and expensive luxuries of richer countries, afforded some food to the vanity of the great proprietors, who eagerly purchased them with great quantities of the rude produce of their own lands.
Жители торговых городов, ввозя изделия и предметы роскоши более богатых стран, питали тщеславие крупных землевладельцев, которые охотно покупали их в обмен на большие количества сырых продуктов своих земель.
Without the hope that things will get better that our inheritors will know a world that is richer than our own life is pointless and evolution is vastly overrated.
Без надежды, что ситуация улучшится и наши потомки увидят мир более обильным и цветущим, чем наш жизнь бесцельна и эволюция бессмысленна.
adjective
A gentle draft feathered her cheek, stirred her hair. She felt change in the air, a richer taste.
Легкий ветерок коснулся ее щеки, пошевелил волосы. Воздух был явно другой – какой-то более густой, ароматный.
The CES seminar will hopefully contribute to a richer understanding of the options available.
Выражается надежда, что данный семинар КЕС будет содействовать более глубокому пониманию существующих вариантов.
On the other hand, the broader economic approach permits a wider and richer assessment of energy security questions.
Вместе с тем более широкий экономический подход позволяет провести более широкий и глубокий анализ вопросов энергобезопасности.
In sum, the gender perspective contributes to a deeper and richer understanding of macroeconomic policies and performance.
Таким образом, взгляд сквозь призму гендерной проблематики открывает путь к более полному и глубокому пониманию макроэкономической политики и макроэкономических показателей.
17. Overall, the cumulative impact of partnerships with civil society in this proposed review and appraisal process would be considerable, and would have the potential to provide a richer context and deeper understanding of the issues.
17. В целом, совокупное воздействие партнерских отношений с гражданским обществом в рамках предлагаемого процесса обзора и оценки будет значительным и может способствовать формированию более благоприятных условий и более глубокому пониманию проблем.
Because the prices of basic crops went through such a significant decline, the agrifood industry responded by "adding value" by heavily processing foods, leading to diets richer in saturated and trans-fatty acids, salt, and sugars.
Реагируя на существенное сокращение цен на основные сельскохозяйственные культуры, агропищевая промышленность увеличила "добавленную стоимость" за счет производства пищевых продуктов глубокой переработки, что привело к обогащению пищевых рационов насыщенными жирами и трансжирными кислотами, солью и сахарами.
The Outline proposes: realization of a higher level of general education, equal education that benefits the whole population, provision of richer high-quality education, construction of a comprehensive system of lifelong education, and the development of a sound and dynamic education system.
В Основных направлениях намечается следующее: повышение уровня общего образования, равное образование в интересах всего населения, обеспечение более глубокого высококачественного образования, построение комплексной системы непрерывного образования и развитие прочной и динамичной системы образования.
It actually grinds them, for a deeper, richer, more satisfying flavor profile!
Она действительно мелет их, для более глубокого, насыщенного, приносящего больше удовольствия вкуса!
And suddenly the light becomes sharper... sounds are richer... and you are filled with... the deep, powerful presence of life.
...свет становится резче, звуки отчётливее и тебя наполняет глубокое, мощное ощущение жизни!
adjective
Dirt that was richer and darker than yours.
Почва жирнее и чернее твоей.
Told you the food was going to be richer over here.
(шепотом) Говорила тебе, что еда здесь жирнее.
adjective
In all of those categories the countries of the South, with their bright sunlight and strong prevailing winds, enjoyed a richer potential than those of the North, so with the right policies a green energy era could herald a progressive century for developing countries.
Во всех этих категориях страны Юга, где светит яркое солнце и преобладают сильные ветры, имеют больше возможностей, чем страны Севера, и поэтому эра "зеленой" энергии мо-жет возвестить, при условии проведения правильной политики, век поступательного развития развиваю-щихся стран.
adjective
It is foreseen that the content of such a review would be far richer and more useful than what could be obtained through survey reviews.
Предполагается, что такой обзор станет содержательнее и ценнее, по сравнению с теми результатами, которые могут быть получены с помощью обзора, проведенного методом обследований.
At the end your main character is richer for the experience?
В финале героя ждёт ценный жизненный урок?
And in the cup an union shall he throw, richer than that which four successive kings in Denmark's crown have worn.
Сейчас в бокал жемчужину он бросит, ценнее той, которою в венце четыре датских короля гордились.
What they have in common is that as they grow richer and bigger their transport problems get worse because the number of motorized vehicles and their level of use grows faster than the population and income, while the amount of road space to accommodate this demand grows little if at all.
Объединяет их то, что по мере обогащения и укрупнения их транспортные проблемы осложняются, поскольку рост парка автотранспортных средств и интенсивность их использования обгоняют рост населения и доходов, тогда как дорожное пространство, имеющееся для удовлетворения этого спроса, увеличивается медленно или вообще не увеличивается.
Robust, bold, very dry as opposed to a Beaujolais, which is richer and fruitier.
Крепкое, энергичное, очень сухое в отличии от Божоле, у которого более интенсивный фруктовый вкус.
adjective
(3) It leads to increased land values, more fragmentation of property, higher rents, and lower wages; and those who already own land and capital grow richer, while the poor get poorer;
3) он приводит к повышению стоимости земли, более сильному дроблению собственности, увеличению арендной платы и снижению заработной платы; те, кто уже владеет землей и капиталом, обогащаются, а бедные нищают;
And Rienzi's lawyers got richer.
Но юристы Ренци оказались сильней.
I used to watch the line where earth and sky met, and longed to go and seek there the key of all mysteries, thinking that I might find there a new life, perhaps some great city where life should be grander and richer--and then it struck me that life may be grand enough even in a prison.
Вот тут-то, бывало, и зовет все куда-то, и мне все казалось, что если пойти все прямо, идти долго, долго и зайти вот за эту линию, за ту самую, где небо с землей встречается, то там вся и разгадка, и тотчас же новую жизнь увидишь, в тысячу раз сильней и шумней, чем у нас; такой большой город мне все мечтался, как Неаполь, в нем все дворцы, шум, гром, жизнь… Да мало ли что мечталось! А потом мне показалось, что и в тюрьме можно огромную жизнь найти.
2400 mol/ha/yr for deciduous forests on richer soils
● 2 400 молей/га/год для лиственных лесов на плодородных почвах.
adjective
Children living in low-income settlements often have four times higher morbidity rates than their richer counterparts in the same city.
Уровень заболеваемости детей, проживающих в населенных пунктах с низким доходом, зачастую в четыре раза превышает уровень более обеспеченных детей, проживающих в том же городе.
361. The rules concerning cash benefits introduce priority for families with lower incomes, at the same time excluding richer families from the circle of beneficiaries.
361. Положения о выплате пособий предусматривают приоритет для семей с низким уровнем дохода и в то же время исключают из числа получателей обеспеченные семьи.
The best way to address that dilemma was not by keeping tariffs low, which inflated demand for water, undermined financial sustainability of water utilities and benefited the richer segments of the population.
Сохранение тарифов на низком уровне является наилучшим способом разрешения этой дилеммы, поскольку это ведет к увеличению потребления воды, подрыву финансовой устойчивости служб коммунального водоснабжения и создает выгоды для более зажиточных слоев населения.
Even richer than me.
Даже забавнее, чем я.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test