Translation for "retaliatory action" to russian
Translation examples
Political representatives in northern Kosovo threatened retaliatory action.
Политические представители в северном Косово пригрозили ответными действиями.
Two of them were killed as a result of retaliatory action taken by local Ngok Dinka residents.
Двое из них были убиты в результате ответных действий местных жителей, принадлежащих к общине нгок-динка.
As expected, this created a dangerous dynamic of retaliatory actions and vengeance in the immediate aftermath of the presidential elections.
Как и следовало ожидать, это породило опасную волну ответных действий и актов мести сразу же после президентских выборов.
Should air power be used in Bosnia and Herzegovina, there is a strong possibility of retaliatory action against UNPROFOR in the UNPAs.
В случае применения военно-воздушных сил в Боснии и Герцеговине велика вероятность ответных действий против СООНО в РОООН.
In conformity with the cease-fire agreement, the sub-units of the national army of Azerbaijan took no retaliatory action in any of the above-mentioned incidents.
Во всех отмеченных случаях подразделения национальной армии Азербайджана, руководствуясь соглашением о прекращении огня, ответных действий не предпринимали.
The only lesson we have been able to learn from such retaliatory actions over the past decade is that they give rise to more violence.
Единственный урок, который мы вынесли из таких ответных действий за последнее десятилетие, состоит в том, что они приводят лишь к новому насилию.
This cooperation between Muslims and Sinhalese has provoked retaliatory action by Tamil insurgents against Muslim villagers and home guards.
57. Такое сотрудничество между маврами и сингалами спровоцировало ответные действия тамильских мятежников против местных жителей - мавров, состоящих в группах самообороны.
Car bombings resumed shortly after the implementation of the plan, apparently in an attempt to discredit the plan, cause large numbers of civilian casualties and provoke retaliatory actions.
Однако вскоре взрывы автомобилей возобновились, явно в попытке дискредитировать план, вызвать большое число жертв среди гражданского населения и спровоцировать ответные действия.
The United Nations Secretariat, meanwhile, while welcoming NATO support for UNPROFOR, remained concerned about the vulnerability of its personnel on the ground to retaliatory action by the Bosnian Serbs.
Тем временем Секретариат Организации Объединенных Наций, приветствуя поддержку СООНО со стороны НАТО, по-прежнему был обеспокоен уязвимостью своего персонала на местах от ответных действий боснийских сербов.
The acts of terrorism that rocked our sister republics of Kenya, Tanzania and South Africa, and the subsequent retaliatory action on Sudan and Afghanistan, have struck a cord in all of us, without exception.
Акты терроризма, прокатившиеся по нашим братским странам Кении, Танзании и Южной Африке и затем как ответные действия в Судане и Афганистане, затронули за живое нас всех без исключения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test